Special characteristics of Polish translation

There are some features that can make Polish translations challenging. This language has seven dialects, of which the most used are the Wielkopolski or Greater Polish, spoken in western Poland; the Malopolski or Lesser Polish, spoken in the south and southeast; the Mazowiecki or Masovian, and Silesian, spoken in the northwest, which also includes the capital Warsaw. In Polish translation, the Wielkopolski dialect is primarily used. However, if the translation requires it, it can be translated into the requested dialect..

Aspects to take into account

Other issues could be the ‘false friends’ encountered when translating Polish in relation to other Slavic and non-Slavic languages, such as English, for example. Additionally, there is an infinite number of diminutives employed. Regarding word formation, many words are derived from verbs, which can be confusing because each derived word has a different meaning. Another characteristic to mention is the use of digraphs and the 9 out of the 32 letters in the alphabet that do not exist in almost any other language, which are: ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż..

Three genders of Polish

Another interesting fact that shouldn’t be overlooked concerns genders. Compared to the two genders found in the Spanish language, for example, and the three genders in German, Polish has five. These are feminine, neuter, and three masculine genders. Additionally, there are seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative, and vocative. It’s also important to consider that nouns, adjectives, and verbs are inflected, presenting many rules and exceptions, such as the example mentioned earlier, where all verbs can be perfective or imperfective.

Quote for a Polish Translation

In order to calculate the price of a Polish translation, we need to take into account a series of factors that are involved in this process, such as:

  • The number of words contained in the document or the pages.
  • The translator’s rate;
  • The specialization of the text, whether it is a certified translation or, on the contrary, a regular translation;
  • The urgency of the assignment;
  • The document format as well as its intelligibility..
  • All these factors must be taken into account when calculating the price of the translation..

Factors that lower the cost of Polish translation

However, there are also factors that reduce the price, such as the volume of work, as if the translation is of large volume, a translator may apply a discount; the repetition of fragments in the document, as large and identical fragments will not be charged twice, and other discounts depending on each translator.

Visit our profiles on Facebook, Instagram y Linkedin.

Scroll to Top