Translinguo Global

Actualmente, una forma de comunicación como es la publicidad juega un papel muy importante en la sociedad. Como todos sabemos, la publicidad consiste en transmitir información con el fin de persuadir al público. Una de sus funciones es incrementar el consumo de un producto o mejorar la imagen de una marca. Para ello, un producto, marca o compañía debe darse a conocer mundialmente. De modo que deben recurrir al mundo de la traducción para ganarse un hueco en el mercado internacional.

¿En qué consisten estos servicios?

Traducir publicidad supone mucho más que una simple traducción, pues debe adaptarse al contexto cultural de cada idioma. No solo eso, sino que el foco está puesto en la función del texto origen. Esto significa que muchas veces se debe modificar el mensaje para que transmita la misma sensación que el texto meta.

Un traductor publicitario debe de tener experiencia en localizar contenidos publicitarios, además de conocer dicha cultura e idioma. Es recomendable que haya traductores nativos para este tipo de traducciones. Sin embargo, lo más primordial es que el traductor conozca en profundad el idioma y su cultura. Traducir publicidad es una ardua tarea, pues su consumo depende de la calidad de la traducción que haya hecho el traductor publicitario.

¿Qué traducen los traductores publicitarios?

Al igual que hay muchos tipos de publicidad, los traductores pueden llevar a cabo varios tipos de traducción publicitaria. Esto depende del encargo que le pida la compañía o empresa, además de sus especialidades.

Los servicios que un traductor publicitario puede llevar a cabo son: traducción de anuncios, folletos, catálogos, páginas web, eslogan y lema. También pueden traducir campañas publicitarias, comunicados de prensa, carteles o incluso anuncios para televisión.

Como podemos observar, todo lo mencionado previamente conlleva un alto nivel de creatividad. Y es que, los traductores publicitarios no solo están especializados en publicidad, si no que también son creativos.

Ejemplos de servicios de traducción publicitaria

Como se ha dicho anteriormente, traducir publicidad no es una tarea fácil y requiere formación profesional. Por tanto, las compañías deben recurrir a traductores profesionales especializados en publicidad para crear las mismas sensaciones al público destinado. Por otro lado, los traductores deben tener la suficiente creatividad como para hacer que dicha publicidad persuada al público.

Normalmente, las agencias de traducción profesional suelen garantizar la localización de tu producto o texto publicitario. Y es que, este proceso solo lo pueden llevar a cabo traductores profesionales, además de especializados en la publicidad. A continuación, mencionamos varias agencias de traducción que cumplen este requisito: blarlo, ampersand, global translators, online traductores, Tradupla, entre otros.

Como la función principal de la publicidad es captar la atención del público, gracias a la traducción este objetivo se puede cumplir fácilmente. Además, traduciendo dicha publicidad, tu empresa o producto se internacionalizan, para que llegue a un público más amplio. Esto hace que se incremente el consumo de lo que se está publicitando.

Visita nuestros perfiles en FacebookInstagram y Linkedin

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de información. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.

× ¿Hablamos?