Services de traduction juridique et légale

Services de traduction juridique et légale

Services de traduction juridique et légale

Qu’est-ce que la traduction juridique ?

La traduction juridique est une branche très vaste de la traduction qui traite de textes de nature légale. Ces documents peuvent être de caractère public ou privé. Il est important que ce type de traduction soit réalisé par un expert, compte-tenu de la densité des mots techniques.

En revanche, vous devez savoir qu’il existe une différence entre la traduction juridique et la traduction assermentée. Bien que toutes deux appartiennent au domaine juridique, la traduction assermentée a une valeur judiciaire et est reconnue comme officielle.

Chez Translinguo Global, nous vous éclairons sur le type de service dont vous avez besoin et nous vous garantissons une qualité optimale. Nous pouvons compter sur des experts de la traduction de documents légaux qui réaliseront d’excellentes traductions, fidèles à l’original.

Qui peut devenir traducteur juridique ?

Les traducteurs juridiques n’ont pas besoin de disposer d’un diplôme particulier pour proposer leurs services de traduction juridique et légale, contrairement aux traducteurs agréés. Néanmoins, ils doivent disposer d’une connaissance approfondie du domaine juridique et des secteurs qui s’y rapportent, tels que l’économie, par exemple.

Comme pour tout type de traduction technique, un traducteur juridique doit être un expert en la matière. Dans ce cas, il doit particulièrement maîtriser le domaine légal. Le langage propre à ce domaine regorge de terminologie, ce qui peut parfois sembler confus.

Maîtriser le vocabulaire juridique n’est pas une tâche facile et demande beaucoup d’implication. Tout changement de sens de ces termes altère l’ensemble du document et sa valeur. C’est pourquoi nos traducteurs possèdent une grande expérience dans le secteur et maîtrisent à la perfection le jargon juridique.

En outre, en proposant des services de traduction juridique et légale il est essentiel de garantir la confidentialité des documents. Vous pouvez vous sentir mal à l’aise à l’idée de partager des informations personnelles, mais nous vous assurons qu’avec nous, vos documents seront toujours entre de bonnes mains.

Chez Translinguo Global, nous sommes spécialisés dans la traduction juridique. Nous vous garantissons des traductions optimales et conformes aux normes de ce domaine. D’autre part, le sens du texte ne sera en aucun cas altéré, de sorte à ce qu’il ne perde pas sa valeur.

Quels sont les documents qui font l’objet d’une traduction juridique ?

Comme il a été mentionné plus haut, la traduction juridique traite de documents légaux. Le traducteur juridique peut traduire des documents à destination d’organismes publics ou d’établissements privés.

Nos professionnels travaillent sur de nombreux textes, chacun présentant des caractéristiques spécifiques. Voici quelques exemples de documents qui font l’objet d’une traduction juridique :

  • Pouvoirs notariaux et actes ;
  • Preuves et actes notariés
  • Documents relatifs au travail ;
  • Testaments et fiducies.
  • Documents relatifs au travail ;
  • Documents relatifs à la propriété intellectuelle ou industrielle ;
  • Réglementations et législations étrangères ;
  • Décisions judiciaires ;
  • Procédures d’arbitrage ;
  • Actes et statuts de société.

Comme vous pouvez le constater, ce type de traduction est très vaste. Comme nous l’avons déjà mentionné et comme vous pouvez le voir, il s’agit aussi bien de textes à caractère public que de textes à caractère privé. Par exemple, les règlements sont un bon exemple de document public et les documents relatifs au travail, un bon exemple de document privé.

Bien qu’ils appartiennent tous au domaine juridique, ils ont chacun des caractéristiques spécifiques et présentent des éléments différents, qui, d’ailleurs, diffèrent d’un pays à l’autre. Nos traducteurs sont parfaitement conscients de ces différences qui constituent l’aspect le plus complexe de ces textes, en plus du vocabulaire qu’ils contiennent.

Toutefois, nous savons que la différence entre la traduction juridique et la traduction assermentée peut être confuse. Globalement, les textes présentant ces caractéristiques sont des textes juridiques en raison des sujets qu’ils traitent. Le besoin d’une traduction assermentée dépend de l’utilisation que vous voulez faire du document.

En résumé, nous pourrions dire que la traduction juridique peut également être appelée traduction légale. Si vous ne savez toujours pas quel type de traduction demander, vous trouverez plus d’informations sur la traduction de documents légaux.

Dans tous les cas, nous vous encourageons à nous contacter sans aucune obligation. Nous vous aiderons à dissiper tous vos doutes concernant nos services et nous vous donnerons les meilleurs conseils.

Questions fréquentes sur la traduction juridique

Pourquoi la précision est-elle importante dans la traduction juridique ?

La précision dans la traduction juridique est essentielle, car toute erreur dans la terminologie ou dans la traduction d’un terme peut modifier le sens de l’ensemble du document juridique, ce qui peut avoir des répercussions graves et entraîner des frais.

Qui peut réaliser une traduction juridique ?

Seuls les traducteurs spécialisés dans le domaine juridique peuvent réaliser une traduction juridique précise et efficace.

Comment garantir la confidentialité des documents légaux lors

de la traduction ?

Les agences de traduction disposent généralement de mesures de sécurité pour garantir la confidentialité des documents légaux durant le processus de traduction.

Quel est le délai pour une traduction juridique ?

Le temps nécessaire à la réalisation d’une traduction juridique dépend de la taille et de la complexité du document. Néanmoins, il est important de garder à l’esprit que la précision ne doit pas être sacrifiée au profit de la rapidité.

Quels sont les coûts associés une traduction juridique ?

Le coût d’une traduction juridique dépend de la taille et de la complexité du document, ainsi que du temps nécessaire pour la réaliser. En général, les agences de traduction proposent des devis gratuits pour leurs services de traduction.

Consultez nos profils surFacebook, Instagram y Linkedin

NOS SERVICES

Recevoir un devis

DEMANDEZ UN APPEL

Entrez vos détails de contact, et nous prendrons contact avec vous le plus vite possible.

traductor

Muttersprachliche Übersetzer und Fachübersetzer und Fachübersetzer

traductor españa

Nous garantissons la ponctualité et une qualité supérieure.

traductor

Un contact étroit avec le client

traductor

Équipe d’experts dans le domaine

Faites-nous confiance !

Comment pouvons-nous vous aider ?

Contactez-nous pour plus d’informations sur la manière dont nous pouvons vous aider.

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de presupuesto. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.

Retour en haut