Japans Vertaalbedrijf
Kennis van het Japans
Vertaalbedrijf gespecialiseerd in hetJapans. Japans heeft niets te maken met het Chinees, omdat ze niet tot dezelfde taalfamilie behoren. Het wordt alleen geassocieerd met de altaĆÆsche taalfamilieĆ«n zoals Turks, Mongools of Koreaans. In feite heeft het geen directe oorsprongstaal als zodanig, waardoor het een van de uniekste talen ter wereld is. Japans wordt gesproken door ongeveer 150 miljoen mensen wereldwijd. Een interessant feit over het Japans is dat het de snelst gesproken taal is, maar tegelijkertijd de minste informatie per seconde overdraagt.
Men denkt dat deze taal rond 40.000 v.Chr. is ontstaan en werd mondeling overgeleverd, zoals vele andere talen, door volkeren die op de Japanse archipel woonden. Vanaf de 4e eeuw na Christus begonnen Chinese boeddhistische monniken echter het Japanse schrift te ontwikkelen.
Problemen die vertaling van het Japans bemoeilijken
Japans kent verschillende en talrijke moeilijkheden; het is een zeer complexe taal. Aan de ene kant heeft de Japanse taal geen lidwoorden. Japanners maken bijvoorbeeld geen onderscheid tussen “een” en “meerdere”. In tegenstelling tot de meeste talen moeten er verschillende woorden worden geleerd als men formeel wil spreken.
Het Japans is een agglutinerende taal (zoals het Hongaars), wat betekent dat grammaticale zinnen worden gevormd door meerdere elementen in Ć©Ć©n woord te combineren, met een vaste volgorde. In tegenstelling tot het Spaans heeft het Japans geen alfabet als zodanig. Het bestaat uit twee lettergrepen en duizenden ideogrammen (Chinese karakters). Het bestuderen van Japans vereist veel toewijding en geduld.
Vertaaldiensten die vertaalbureaus bieden
Het inhuren van vertaaldiensten in het Japans kan de internationale groei van uw bedrijf garanderen. Bijvoorbeeld, in Spanje worden meer dan 200 000 Japanse toeristen ontvangen. Daarom hebben Spaanse toerismegerelateerde bedrijven veel succes. Het vertalen van de inhoud van uw bedrijf naar het Japans kan dus voordelig zijn.
Bij vertalen streeft men naar een vloeiende en coherente tekst die effectief en nauwkeurig is. Op deze manier wordt de boodschap overtuigend overgebracht naar klanten. Maar hiervoor is de hulp nodig van iemand die de taal en cultuur kent. Daarom zijn native en professioneel gespecialiseerde vertalers nodig voor vertaling naar het Japans. Het doel van vertaling is immers om de essentie van de boodschap over te brengen, waarbij rekening wordt gehouden met de cultuur van de taal.
Allerlei soorten teksten kunnen naar het Japans vertaald worden, waaronder ondertiteling bij video’s. De diensten die vertaalbureaus doorgaans bieden zijn onder andere: vertaling van websites, apps, brochures, catalogi, advertenties, en meer.
Bij Translinguo bieden we een uitgebreid scala aan vertaaldiensten die voldoen aan uw behoeften; essentieel voor effectieve communicatie in de moderne wereld. Ons bureau beschikt over hooggekwalificeerde vertalers met onderzoek- en analytische vaardigheden die nodig zijn voor een goede vertaling. Daarom, als u op zoek bent naar een vertaalbureau, bent u hier op het juiste moment op de juiste plaats.
Ons doel is om uw tevredenheid te waarborgen, daarom streven we bij Translinguo naar het beste voor u! Aarzel niet om contact met ons op te nemen; u ontvangt de behandeling die u verdient. We zullen u adviseren en begeleiden gedurende het hele vertaalproces dat u kiest!
Wij garanderen de professionaliteit van onze vertalers en revisoren. Ze zijn native speakers en gespecialiseerd in verschillende vakgebieden. Met ons wereldwijd verspreide team kunnen we gespecialiseerde vertaaldiensten aanbieden in alle tijdzones, wat betekent dat we 24/7 werken.