Le service de traduction assermentée en suédois gagne constamment en importance, notamment grâce à l’internationalisation des entreprises. De plus, la législation espagnole soutient sa nécessité. C’est-à-dire que les documents officiels rédigés en suédois nécessitent une traduction assermentée en suédois.
Qu’est-ce qu’un traducteur assermenté en suédois ?
Le traducteur assermenté en suédois est un traducteur qui traduit un texte depuis le suédois vers l’espagnol et qui est accrédité par le Ministère des Affaires Étrangères, de l’Union européenne et de la Coopération (MAEC). Ce ministère fournit un sceau pour réaliser des traductions valides en Espagne et hors Espagne.
Qu’est-ce qu’une traduction assermentée en suédois ?
Une traduction assermentée en suédois est une traduction officielle qui comporte :
- Le sceau et la signature du traducteur assermentée en suédois.
- La certification à la fin du document qui certifie la traduction.
Elle fournit une validité légale au document traduit vous permettant de le présenter devant tout type d’organisme.
Combien coûte une traduction assermentée en suédois ?
En ce qui concerne le prix, un tarif au mot est appliqué, qui dépendra de la combinaison de langues et du type de document.
Cela dépendra également de l’urgence, du type de texte, sa longueur et sa complexité. Si la traduction assermentée est brève, un tarif minimum sera appliqué au document.
Pour obtenir un devis personnalisé, envoyez-nous le document en suédois que vous voulez traduire.
Combien de temps prend une traduction assermentée en suédois ?
Le délais pour effectuer une traduction assermentée en suédois dépendra de la longueur, du type et de la complexité du document.
Comment solliciter une traduction assermentée en suédois ?
Pour solliciter une traduction assermentée en suédois, vous pouvez nous contacter via le site web, par mail ou par téléphone.
Comment vais-je recevoir ma traduction assermentée en suédois ?
Nous vous enverrons la traduction assermentée en suédois en format PDF et la traduction en format papier, tamponnée et signée par le traducteur assermenté en suédois.
Dans quels cas ai-je besoin d’une traduction assermentée en suédois ?
Nous vous montrons à la suite quelques occasions durant lesquelles vous avez besoin d’une traduction assermentée en suédois.
- Démarches d’immigration : Relatives à la résidence temporaire en Espagne, les regroupements familiaux, etc.
- Célébration de mariages : La traduction assermentée de certificat de mariage est essentielle pour signer un contrat de mariage avec une personne de nationalité étrangère.
- Démarches éducatives : Certaines demandent la traduction assermentée de bulletins de notes ou de dossiers académiques.
- Démarches professionnelles : Lettre de recommandation, contrat, entre autres.
- Démarches fiscales : Traductions assermentées des impôts et certificats fiscaux.
- Importations : Traductions assermentées de factures, d’attestations de propriété et autres.
- Démarches notariales : La traduction assermentée de pouvoirs et autres actes notariés.
- Démarches judiciaires : Traductions assermentées de sentences ou décisions judiciaires, et autres.
Quels types de documents nécessitent une traduction assermentée en suédois ?
Voici quelques documents qui nécessitent une traduction assermentée en suédois :
- Diplômes universitaires et diplômes rédigés en suédois.
- Actes de naissance rédigés en suédois.
- Actes de mariage rédigés en suédois.
- Certificats d’antécédents pénaux rédigés en suédois.
- Documents d’identité rédigés en suédois.
- Actes et certificats notariés rédigés en suédois.
Dans quelles langues peut-on réaliser une traduction assermentée ?
Les traductions assermentées d’un traducteur assermenté renommé en Espagne se feront depuis ou vers les langues officielles.
Lorsqu’une traduction assermentée est nécessaire vers ou depuis des langues non officielles, une traduction assermentée croisée sera effectuée. D’abord vers l’espagnol puis, une autre traduction assermentée sera effectuée depuis l’espagnol vers la langue nécessaire.
De cette manière, de nombreuses langues sont inclues en plus des langues officielles du pays autorisées par le traducteur.
Qu’est-ce que la légalisation et l’Apostille de la Haye ?
La légalisation de documents rédigés en suédois a pour objectif que ceux-ci fassent effet en Espagne. L’Apostille de la Haye simplifie cette démarche avec un sceau et une signature du document. Cependant elle n’est utile que dans les pays membres de la Convention de la Haye.
Par conséquent, la légalisation de documents rédigés en suédois, sauf s’il existe une légalisation qui indique le contraire, sera efefctuée via :
- L’Apostille, dans le cas où le pays est membre de la Convention.
- Une voie de légalisation différente, si le pays n’est pas membre de la Convention.
Le service de traduction assermentée en suédois de Translinguo Global dispose des meilleurs traducteurs assermentés en suédois. Nos traducteurs possèdent de nombreuses connaissances dans le domaine juridique et économique pour fournir des traductions de qualité.
Qu’attendez-vous pour solliciter votre devis ? Nous sommes à votre disposition pour vous fournir la traduction assermentée en suédois dont vous avez besoin, en fonction de la démarche que vous devez effectuer.
ISO 9001 :
Une gestion de qualité reconnue dans le monde entier. La plus connue dans le monde de l’entreprise et des organisations, avec des accréditations reconnues et une amélioration continue. Vous ne nous faites toujours pas confiance ?
ISO 17100 :
Norme européenne qui abrite les normes de qualité de l’activité de traduction. Nous travaillons uniquement avec des traducteurs en suédois pouvant apporter des preuves certifiées, ce qui est essentiel lorsqu’il s’agit de traduction assermentée en suédois.
Tel. : +34 91 123 27 63
Whatsapp: +34 622 621 527
Remplissez votre demande. Demandez votre devis. N’hésitez pas. Translinguo.