Nous proposons des services de traduction de logiciels, y compris la traduction de l’interface utilisateur, la localisation, l’aide en ligne, les manuels d’utilisation et la documentation technique.
Les services de traduction de logiciels
Aujourd’hui, de plus en plus d’entreprises utilisent les nouvelles technologies comme moyen de contact direct avec leurs clients. Toutefois, les différences linguistiques peuvent constituer un problème lorsqu’il s’agit d’aborder le marché international.
Afin de surmonter cet obstacle, le traducteur de logiciel entre en jeu.. Voici tout ce qu’il a à savoir sur la traduction de logiciels.
Le travail de traduction de logiciels
Le logiciel est l’ensemble des programmes et des instructions qui indiquent à l’ordinateur comment exécuter certaines tâches. Par conséquent, la traduction de logiciels consiste à traduire le contenu qui permet aux programmes informatiques de fonctionner.
Aujourd’hui, la traduction de logiciels est une branche de la traduction en plein essor. Les sites web et les applications sont des éléments clés pour toute entreprise. La traduction de ce contenu vous permettra d’atteindre plus facilement vos clients dans d’autres pays.
Cependant, la réalisation de ce type de traduction est un processus complexe. La traduction de logiciels présente certaines particularités qui la différencient des autres services.
La plus grande difficulté pour le traducteur de logiciels est de garder le code intact. Toute modification affecte le fonctionnement du logiciel, il est donc important de faire la distinction entre le contenu traduisible et le code. Ainsi, la traduction n’interfère pas avec l’activité du logiciel.
Un autre aspect essentiel est l’adaptation du logiciel au marché cible. Le traducteur de logiciels non seulement traduire le contenu, mais aussi l’adapter au public cible. Ce faisant, il doit tenir compte des particularités de chaque marché.
Pour ces raisons, la traduction de logiciels nécessite des professionnels expérimentés. Chez Translinguo, nous disposons d’une vaste équipe de des traducteurs de logiciels qui vous aideront à réaliser votre projet.
Les types de traduction de logiciels
Il existe différents types de traduction de logiciels. Les plus courantes sont les suivantes :
-
La traduction de l’interface utilisateur
La traduction des éléments qui composent l’interface utilisateur. Il s’agit notamment des menus, des boutons, des fenêtres contextuelles, des dialogues, des messages d’erreur et d’autres textes.
-
La localisation du logiciel
L’adaptation du logiciel à un marché ou à une région spécifique, en tenant compte des différences culturelles et linguistiques. Les éléments à prendre en compte sont notamment les formats de date et d’heure, les unités de mesure et les devises, etc.
-
La traduction de l’aide en ligne
La traduction de textes d’aide ou de documentation pour les utilisateurs. Ces textes peuvent être trouvés en ligne ou dans le logiciel lui-même.
-
La traduction de manuels d’utilisation
La traduction des manuels d’utilisation où est détaillé le foctionnement du logiciel.
-
La traduction des documents techniques
La documentation technique comprend les manuels d’installation, les guides de configuration, les notes de mise à jour et d’autres documents techniques.
Questions fréquemment posées sur la traduction de logiciels
-
Quels sont les avantages de la traduction de logiciels pour mon entreprise ?
La traduction du logiciel est indispensable à toute entreprise. L’adaptation du contenu à d’autres langues et cultures le rend plus accessible. Il permet également d’améliorer l’expérience utilisateur, ce qui profite en fin de compte à l’entreprise. C’est pourquoi proposer des solutions multilingues à vos clients est un gage de réussite.
-
Quels sont les éléments à prendre en compte lors du choix d’une société de traduction de logiciels ?
Lorsque vous choisissez une société de traduction de logiciels le plus important est de faire appel à des professionnels expérimentés. Chez Translinguo, nous disposons du savoir-faire et de l’expérience nécessaires. Cela fait de nous l’une des principales sociétés de traduction de logiciels en Espagne.
En conclusion, la traduction de logiciels est un aspect que toute entreprise devrait prendre en compte. Il apportera de grands avantages à votre entreprise et vous aidera à internationaliser votre projet. Si vous souhaitez en savoir plus sur nos services de traduction de logiciels,contactez-nous. Nous sommes là pour répondre à vos questions.