Traduction de manuels
La traduction de manuels est l’un des besoins les plus courants des entreprises, des PME et des indépendants qui commercialisent des produits techniques, des logiciels, des machines ou des appareils sur les marchés internationaux. Un manuel mal traduit peut être source de confusion, nuire à votre réputation et même entraîner des problèmes juridiques ou de sécurité.
Chez Translinguo Global, agence de traduction officielle certifiée ISO, nous sommes spécialisés dans la traduction technique et dans la traduction de manuels de toutes sortes. Nous garantissons une qualité, précision et restitution rapide, avec des devis en moins de 24 heures.
Spécialistes en Traduction techniques
Chez Translinguo Global, nous réalisons depuis plus d'une décennie des traductions techniques de haute précision.
Certificats ISO de qualité
Nous sommes certifiés ISO 17100, ISO 90001 et ISO 182587, ce qui garantit des processus rigoureux de contrôle qualité pour chaque traduction de manuel.
Vaste expérience multisectorielle
Nous avons traduit des manuels techniques pour des secteurs tels que l'automobile, la technologie médicale, l'énergie, l'électronique, les télécommunications, les logiciels et les machines lourdes.
restitution rapide et devis en moins de 24 heures
Chez Translinguo nous comprenons que le temps est un facteur clé. C'est pour cela que nous proposons des devis de traduction en moins de 24 heures.
Choisissez les meilleurs traducteurs de manuels
En tant qu’agence de traduction officielle, nous savons que traduire des manuels ne consiste pas simplement à transposer un texte d’une langue à une autre : cela implique de comprendre les processus, de respecter la terminologie spécifique et de garantir que le lecteur final puisse suivre les instructions sans erreur. Nous travaillons exclusivement avec des traducteurs de manuels natifs, spécialisés dans le domaine technique de chaque client.
Notre expérience nous permet d’adapter chaque traduction de manuels techniques au ton, au format et aux normes exigés dans chaque secteur.
Types de traduction de manuels que nous proposons
La traduction d’un manuel technique exige précision, contexte et expérience. Chez Translinguo Global, nous proposons des services spécialisés pour tous types de manuels techniques. Nous disposons d’une équipe de traducteurs natifs experts en traductions techniques.
Traduction de manuels techniques pour machines
Votre entreprise fabrique ou distribue-t-elle des machines industrielles ? Nous vous aidons à traduire vos manuels en respectant toutes les réglementations du pays de destination et en veillant à ce que chaque instruction soit sûre et précise.
Traduction de manuels de logiciels et d'électronique
Nous traduisons des manuels de logiciels, des systèmes électroniques, des micrologiciels, des appareils intelligents et bien plus encore. La traduction de manuels techniques pour ce type de produits nécessite une maîtrise du langage technique, ce que nos professionnels garantissent.
Clients qui ont fait confiance à nos traductions de manuels
Chez Translinguo Global, nous travaillons avec des entreprises techniques de tous types et réalisons des traductions de manuels dans plusieurs langues. La traduction d’un manuel requiert l’intervention d’une agence de traduction ayant de l’expérience. De plus, chez Translinguo Global nous nous appuyons sur des certifications ISO de qualité.
Parmi les entreprises avec lesquelles nous travaillons, nous comptons des entreprises exportatrices, des PME, des start-ups technologiques, des entreprises de construction et d’ingénierie, des laboratoires médicaux et pharmaceutiques et des fabricants de machines.
Translinguo Global est l’une des entreprises de traduction ayant la plus grande reconnaissance dans le secteur, grâce à notre expérience, technologie, attention personnalisé et l’accomplissements des standards de qualité internationales.
Nous nous différencions en nous appuyant sur une équipe professionnelle et natives, certifiée en qualité ISO, et spécialisée dans la mémoire de traduction technique et la conception pour tous types de formats : pdf, word, html, pdf, xml, indesign et illustrator.
Devis pour la traduction de manuels techniques
Sollicitez maintenant un devis gratuit. En moins de 24 heures nous vous enverrons une proposition détaillé, non négociable. Vous devez seulement nous envoyer votre document ou un échantillon, et notre équipe de gestion analysera :
Le type de manuel (utilisateur, technique, machinerie, logiciel, etc.)
- Le nombre de mots
- Les langues d’arrivées
- le niveau de spécialisation requis
Contactez nous aujourd’hui et nous commençons à travailler avec une agence experte en traduction de manuels ayant une expérience internationale.
Traduction de manuels (FAQs)
Quels sont les types de manuels traduit chez Translinguo Global ?
Chez Translinguo Global, nous proposons des services de traduction de manuels pour tout types de documents techniques. Nous traduisons des manuels d’utilisateur, manuels d’installations, manuels de maintenance manuel de machinerie industrielle, guides de logiciel, documentation technique, manuels de formation interne voire plus. Si vous avez besoin de traduire des manuels techniques, nous nous appuyons sur des traducteurs spécialisés dans chaque secteur afin de garantir précision et cohérence.
Quelles langues proposez-vous pour la traduction de manuel technique ?
Nous proposons des services de traduction de manuels dans plus de 50 langues. Certains des plus demandés sont : anglais, français, allemand, portugais, italien, polonais, arabe, chinois, japonais et russe. Nous couvrons aussi des langues scandinaves, slaves et asiatiques. Si votre entreprise a besoin de traduire un manuel dans plusieurs langues afin d’exporter ses produits, nous nous chargeons de tous le processus.
Vous appuyez-vous sur des traducteurs techniques spécialisés par secteur ?
Oui. Chez Translinguo Global nous nous appuyons sur une équipe de traducteurs de manuels natifs et spécialisés dans plusieurs industries : automobile, énergie, logiciel, électrique, télécommunications, pharmaceutique, ingénierie voir plus. Pour chaque projet de traduction de manuels techniques, nous choisissons un traducteur ayant une expérience vérifié dans le secteur correspondant.
Pouvez-vous maintenir le format original du manuscrit traduit ?
Bien sûr. Notre agence de traduction de manuels travaille avec DTP (Desktop Publishing) et élaboration éditorial. Pouvons-nous maintenir le format original du manuel dans InDesign, Word, PDF, HTML, XML ou n’importe quel autre format. Si vous en avez-besoin, nous pouvons aussi restituer le manuel traduit déjà mis en page et prêt à l’impression ou à la publication.
Quels certifications de qualité ont vos services de traduction technique ?
Chez Translinguo Global nous prenons la qualité très au sérieux. Pour cela, nous travaillons sous les standards les plus élevés du secteurs, garantie par les certifications ISO 17100, ISO 90001 et ISO 182587. Ces normes garantissent que chaque traduction de manuels passe par un processus rigoureux de vérification, contrôle de qualité et validation technique.
Combien coûte une traduction de manuels ?
Le prix d’une traduction de manuel dépend de plusieurs facteurs : nombre de mots, langue d’arrivé, complexité thématique, format du document et urgence. Cependant, chez Translinguo nous proposons des devis personallisés sans compromis en moins de 24 heures. Vous devez seulement nous envoyer le document et vous recevrez une proposition ajustée à vos nécessités.
Quel délai de restitution établissez-vous pour traduire des manuels techniques ?
Les délais de restitutions dépendent du volume et la complexité du contenu. Cependant, dans la majorité des cas, nous pouvons restituer des manuels traduits dans un délai d’entre 2 et 5 jours ouvrables. Nous proposons aussi des services urgents pour les projets qui requièrent une traduction de manuels en temps réduit, sans comprometre la qualité.
Proposez-vous des services d'actualisation ou de vérification de manuels déjà traduit ?
Oui. Si vous avez déjà un manuel traduit et que vous avez besoin d’actualiser une partie du contenu ou d’améliorer la qualité de la traduction existante, nous pouvons aussi vous aider. Nous vérifions, nous corrigeons et adaptons vos manuels préalablement traduit, tout en respectant la terminologie et le style original. De plus, nous utilisons des mémoires de traductions afin d’accélérer les futures actualisations de manière efficace et économique.