Criminal Background Check Translations

Translating Criminal Background Checks

If you are undergoing international procedures for nationality, visas, employment, academic degree equivalences or other similar situations, you will likely need to translate your criminal background check to the language of your destination country. A “normal” translation is not enough. These institutions usually require sworn translations of criminal background checks signed and stamped by an authorized sworn translator.

As a translation agency specialized in the translation of official documents, we advise you about apostilles, legalisation and other specificities of the language that will receive your paperwork.

What Is a Sworn Translation of a Criminal Background Check?

A sworn translation of a criminal background check is the translated and certified version of your official document, signed and stamped by a sworn translator authorized by the relevant authority. This process makes your document legally valid to public and private administrative bodies.

Sworn translations are distinct from regular translations in that they include a declaration of the document’s accuracy, a stamp, a signature and, depending on the case, a mark for copies or mention of annexes. Keep in mind that many institutions require a criminal background check to be current (less than 90 days old) and correctly apostilled and legalised before being translated.

Criminal Background Checks

A criminal background check is an official document that confirms whether or not a person has any registered offenses in a given country.

Apostilles and Legalisation of Criminal Background Checks

Like legalisation, an apostille serves as confirmation of a document's authenticity. Unlike legalisation, it is granted by an institution authorized by the country that delivered the document.

Language and Target Country

In order for us at Translinguo Global to translate your criminal background check, we need to know the exact language and country where the document will be submitted. We use this information to assign you a sworn translator.

Document in PDF Format

In order for us to guarantee the quality of the official translation and its validity to official institutions, we require the documents to be sent in a reliable format that allows us to translate your criminal background check with maximum accuracy.

Do you need a quote for your translation?

Contact us using our form below, and we will send you a non-binding quote within 24 hours.

How Do I Hire a Sworn Translator for My Criminal Background Check?

Requesting an official translation is fast and secure. The entire process can be done online from the comfort of your computer, and it’s completely traceable. We give you a detailed, transparent quote and realistic deadlines. The cost of translating criminal background checks depends on the language, the country where it will be submitted, the type of certification, the length of the document and whether it requires an apostille or additional copies.

Send Your Document

Send us your document through our form or through WhatsApp. Receive a quote in less than 24 hours.

Online Quote

We will send your quote in less than 24 hours and set a delivery deadline tailored to your needs.

Translation agency in Madrid

Sworn Translation

Our translations are done by native-speaking translators, with ISO-certified quality.

Final Review and Delivery

We send you your translations after they have been reviewed by 2+ other translators.

Translinguo Global, an official translation agency, has a committed team of sworn translators experienced in translating documents for administrative needs.

A translator specialized in criminal background checks does more than translate: they take care of every aspect of the document’s form. This meticulousness increases your document’s chances of getting accepted at the first submission. Choosing Translinguo means choosing quality and commitment.

Translation Agency Madrid

Our Clients

Our team has helped 1000+ clients become multilingual.

How Much Does a Translation of a Criminal Background Check Cost?

Request Your Quote Online

The price of translating criminal background checks varies according to the complexity of the language and the deadline. Whether or not the document requires formatting, legal revision or sworn certification can also influence the cost. We provide fixed quotes in less than 24 hours, with discounts for high-volume orders and recurring customers.

At Translinguo Global, an official translation company, we offer personalized quotes in less than 24 hours, with options by the hour, for half days and for complete projects.

Do you have files you would like to attach to this application?
Terms and conditions
We inform you that your data will be treated by TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. in order to provide a detailed response to the request for a quote. You may exercise your rights of access, rectification, limitation, opposition, portability and deletion of data at privacy@translinguoglobal.com, as well as the right to lodge a complaint with a supervisory authority. You can consult additional and detailed information in our Privacy Policy.

Translating Criminal Background Checks (FAQs)

When might I need a translation of my criminal background check?

Whenever you have to present your criminal background check to an institution in a country whose official language is different from the language of the original document, you will be required to submit a translation of your document that carries legal validity. Common cases: residency and work applications, academic validation or equivalence, professional trainings and licenses, requests for bids or contracting in regulated sectors, nationality or family reunification, student visas and long-stay tourism visas.

For some procedures, the institution may require an apostille (for countries party to the Convention) or diplomatic legalisation (for countries not party to the convention). The correct order is usually: receipt of the criminal background check → apostille/legalisation → sworn translation of the criminal background check. Respecting this order saves time and prevents the need to redo the process.

To check the requirements, review the letter you received from the institution or the institution’s website and see if they allow electronic delivery of the sworn translation (a signed PDF) or only original paper copies.

Before beginning the sworn translation of criminal background checks, we ask you to send us: (1) the complete and legible document, (2), where necessary, the apostille or legalisation, (3), the destination country and institution, (4) the required language and (5) the deadline. We use this information to confirm the delivery format (digital/paper) and the translation’s scope (if there are annexes), then provide you a fixed quote.

Criminal background checks can include several different fields: identifying information, the file number, normative references, the period of validity, notes on rehabilitation or no records found. The sworn translator will accurately reproduce stamps, emblems, signatures, tables and notes. If the criminal background check contains QR or verification codes, they will be indicated in the translation.

We recommend always sending the original PDF or an uncropped, full-color scan so that all stamps and markings are clearly visible and the translation can reflect every element with precision.

It depends on the destination country. if both the origin and receiving country belong to the Hague Convention, an apostille will generally suffice. If not, then choose consular legalisation. Ideally, you should apostille/legalise your criminal background check before having it translated.

Every institution has its own guidelines. Many accept digitally signed PDFs; others require a printed original with the sworn translator’s stamp and handwritten signature. We offer translations in both formats. Let us know which institution will receive your documents, and we will adapt our official translation to meet their requirements.

Our sworn translators reproduce proper nouns according to the official transliterations and indicate document numbers, stamps, and codes as they appear. We guide you if the institution requires a specific transliteration.

Some of the most common errors that can delay the validation of your criminal background check are:

  • Translating it before getting the apostille/legalisation when the receiving country requires this step first. Result: The process has to be redone.

  • Sending low-quality photos or scans: This makes it harder for us to reproduce stamps and signatures, which can lead to the refusal of the translation.

  • Expired documents: Many institutions require that the document be a recent one.

  • Inconsistent personal information between your criminal background check and your passport/NIE: Make sure to verify before ordering the translation.

  • Not using an authorised sworn translator: A simple, non-sworn translation does not hold legal validity to institutions.

Our team checks these points before beginning the translation of your criminal background check to guarantee that the translation will be accepted.

Though we work in multiple language combinations, those most commonly requested for criminal background check translations are: Spanish ↔ English, Spanish ↔ French, Spanish ↔ Italian, Spanish ↔ Portuguese, Spanish ↔ German, Spanish ↔ Arabic and Spanish ↔ Romanian. If your case implicates multiple countries (for example, a document delivered in a third language), we guide you in the correct order of apostilles and translations to ensure that the final product carries full legal validity.

When the destination country requires specific language variants (e.g. British English or American English), we reflect this in our writing and in the relevant sworn translation formulations. We also confirm if the institution accepts digital signatures or requires hard copies.

The cost depends on the language, the length of the document and if there is also an apostille that must be translated. For reference, we work with a minimum fee for sworn translations and a standard turnaround of 24-72 working hours. For emergencies, we offer express services (subject to availability).

forNo legal
ModalityValidityDeliveryIdeal
Simple translationPDFInternal information
Sworn translationLegalsigned PDF and/or paperInternational, visas, official processes
Sworn + Apostilled Legal international Translated together Procedures between convention countries

Get an exact price by requesting a quote. We will confirm your fixed quote, delivery format and guaranteed turnaround time before beginning.

Scroll to Top
  • 00Días
  • 00Horas
  • 00Minutos