Turkse vertaling
Kenmerken en belang van het Turks
Vertaling uit het Turks. Het Turks deelt hetzelfde alfabet met het Spaans, maar heeft enkele bijzonderheden. In het Turkse alfabet komen bijvoorbeeld de Q, de W en de X niet voor. Bovendien hebben letters zoals de C of de S een cedille, zoals in het Frans.
Een van de opvallende kenmerken van de taal van Turkije is de harmonie van de taal. Dit wordt bereikt door de combinatie van de verschillende medeklinkers en klinkers.
Als we verder gaan op het pad van het Turks, ontdekken we dat het dichter bij ons staat dan we dachten. Net als bij anglicismen hebben we ook enkele woorden uit het Turks geleend.
Dit is het geval bij woorden zoals koffie, dat afkomstig is van het Turkse kahve, of kiosk, van het Turkse woord köşk.
Het feit dat het de 5e meest gesproken taal ter wereld is, geeft het een hoog belang. Aan deze prestigieuze vijfde plaats wordt de belangrijke rol toegevoegd die Turkije speelt in Europa. Het contact dat de andere Europese talen met Turkije hebben, kan in het Turks moeten zijn.
Hier komt de Turkse vertaling in het spel. Het kunnen garanderen van communicatie in de moedertaal van het land kan een positief punt zijn voor onderhandelingen.
De Turkse vertaalmarkt in Spanje
De relatie tussen Spanje en Turkije geniet een evenwicht in verschillende gebieden, zoals handel en politiek. Op het gebied van handel moet Spanje in staat zijn vertalingen te maken.
Gezien de sterke band tussen beide landen is het essentieel om een sterke basis van vertaling uit het Turks te hebben. De belangrijkste sectoren die de vertaling uit het Turks naar het Spaans zal bestrijken, zijn import en export.
De relaties tussen hen dateren uit 1783, maar pas in 1954 werd de eerste vertaling uit het Turks gepubliceerd. De vertaler was Halide Edip Adivar, die opvalt samen met Solimán Salom, de laatste vanwege zijn poëtische bloemlezing.
Tegenwoordig breidt de markt zich ook uit naar het audiovisuele veld dankzij de populariteit van Turkse series in Spanje. Bekende titels zoals Kadin of Mijn dochter zijn vertaald en nagesynchroniseerd in het Spaans.
Het is echter niet het enige fenomeen dat de grenzen heeft overschreden en Spanje heeft bereikt. Dit is het geval bij de beroemde haartransplantaties die in Turkije worden uitgevoerd en die veel aandacht hebben gekregen van het publiek.
Uiteindelijk bevinden we ons in een wereld die voortdurend in verandering en contact is. Dit zorgt ervoor dat bepaalde diensten, zoals hierboven genoemd, verschillende landen bereiken. Om een goede ontvangst van al deze diensten te verzekeren, is het meest geschikt om Turkse vertalingen te maken.
Op deze manier wordt bijgedragen aan zowel commerciële als culturele uitwisselingen die de verschillende culturen van de wereld zo verrijken.
Bij Translinguo bieden we je een breed scala aan vertaaldiensten die zijn afgestemd op jouw behoeften. Dit is een onmisbare bron voor effectieve communicatie in de huidige wereld. In ons bureau hebben we een team van hoogopgeleide vertalers met de nodige onderzoeks- en analysevaardigheden voor een goede vertaling. Daarom, als je op zoek bent naar een vertaalbedrijf, ben je op de juiste plek op het juiste moment.
Ons werk is jouw tevredenheid te waarborgen, daarom willen we bij Translinguo het beste voor jou! Aarzel niet om contact met ons op te nemen en je krijgt de behandeling die je verdient. We zullen je adviseren en begeleiden in het hele proces van de door jou gekozen vertaaldienst!
We garanderen de professionaliteit van onze vertalers en revisors. Moedertaalsprekers en gespecialiseerde vertalers. We hebben een team van vertalers dat over de hele wereld verspreid is, wat ons in staat stelt gespecialiseerde vertaaldiensten aan te bieden in elke tijdzone. Daarom kunnen we zeggen dat we 24/7 werken.
Voor ons zijn de afgesproken termijnen fundamenteel evenals de vertrouwelijkheid. Daarom voldoen we te allen tijde aan de AVG en stellen we al onze middelen ter beschikking om na te komen wat we beloven.