Entreprise de traduction de français

Quelles sont les principales diffĂ©rences entre l’espagnol et le français ?

Entreprise de traduction de français. Dans un premier temps, la grammaire. En français, un sujet explicite est obligatoire, ce qui n’est pas le cas de l’espagnol. Cela fonctionne aussi pour les phrases impersonnelles, par exemple, “il pleut” devient “llueve”. D’autres part, en français l’usage du passĂ© simple est limitĂ© Ă  certains contexte comme la littĂ©rature ou Ă  un registre plus soutenu. En français, pour narrer des faits qui ont eu lieux Ă  un moment prĂ©cis dans le passĂ©, le passĂ© composĂ© est utilisĂ©, alors qu’en espagnol, le prĂ©tĂ©rit simple sera utilisĂ©.

El lunes fui al banco.

Lundi, je suis allé à la banque.

En suivant la mĂȘme idĂ©e, une autre diffĂ©rence cruciale en traduction en français est surtout en thĂšme : les verbes auxiliaires. Dans les formes composĂ©s, comme mentionnĂ© prĂ©cĂ©demment, deux verbes auxiliaires sont utilisĂ© en français, selon le verbe et l’action en cours, les verbes : ĂȘtres et avoir. Alors qu’en espagnol, ils seraient : ser, estar, haber ou tener.

J’ai quittĂ© la maison sans les clĂ©s. (verbe avoir)

SalĂ­ de casa sin las llaves.

D’autre part, deux Ă©lĂ©ments compliquent l’apprentissage du français pour les hispanophone : les nombres et la prononciation des lettres muettes. En français, les dizaines Ă  partir de soixante sont combinĂ© avec d’autres chiffres. Par exemple en espagnol, soixante-dix est “sententa”, littĂ©ralement “septante”, ou bien quatre-vingt-dix et “noventa”, littĂ©ralement “nonante”.

D’un autre cĂŽtĂ©, le problĂšme des lettres muettes est associĂ© aux grands diffĂ©rences de prononciation, comme le grand nombre de voyelles phonĂ©tiques, et des sons nasaux et gutturaux du français. Les lettres muettes se trouvent souvent Ă  la fin des mots et peuvent ĂȘtres des voyelles ou des consonnes. Dans le mot “partie”, le e final est muet, et dans le mot “gris” le -s est muet.

Enfin, les signes de ponctuations, qui peuvent mener Ă  des erreurs lors de la traduction du français. En anglais ou en allemand, les point d’exclamation et d’interrogation s’utilisent uniquement Ă  la fin d’une phrase, alors qu’en espagnol, les point d’exclamation et d’interrogation s’utilisent en dĂ©but ET en fin de phrase. Il faut aussi prendre en compte les espaces. Et oui, les espaces. Il existe une lĂ©gĂšre diffĂ©rence avec certains signes de ponctuation. Les signes : ?, !, :, ; et « » doivent portĂ©s un espace avant et aprĂšs, ce qui n’est pas le cas en espagnol.

Lesquels aimez vous : les chiens ou les chats ?

Les chiens !

« Pourvu qu’elle ne me tĂ©lĂ©phone pas », se dit-il.

Celle-ci et bien d’autres diffĂ©rence entre l’espagnol et le français, deviennent un dĂ©fis au moment de transposer les significations d’une langue Ă  l’autre, sans oublier de respecter la grammaire et l’orthographe de chacune.

Chez Translinguo, nous vous proposons un large Ă©ventail de service de traduction selon vos besoin. C’est une ressource indispensable pour une communication efficace dans le monde actuel. Notre agence dispose d’une Ă©quipe de traducteurs hautement qualifiĂ©s qui possĂšdent les compĂ©tences de recherche et d’analyse nĂ©cessaires Ă  une bonne traduction. Ainsi, si vous cherchez une entreprise de traduction, vous ĂȘtes au bon endroit, au bon moment.

Notre travail est de veiller Ă  votre satisfaction, car nous, Translinguo, voulons le meilleur pour vous ! N’hĂ©sitez pas Ă  nous contacter, vous serez reçu comme il se doit, nous vous accompagnerons tout au long du processus du traduction que vous choisirez.

Nous vous garantissons le professionnalisme de nos traducteurs et relecteurs. Traducteurs natifs et spĂ©cialisĂ©s. Nous disposons des traducteurs aux quatre coins du monde, ce qui nous permet de proposer un service de traduction spĂ©cialisĂ©e Ă  n’importe quelle heure de la journĂ©e. Nous pouvons dire alors que nous travaillons 24 heures sur 24.

Les délais convenus ainsi que la confidentialité sont fondamentaux pour nous. Par conséquence, nous respectons les rÚgles RGPD en toutes circonstances, et nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir pour réaliser ce que nous promettons.

Consultez nos profils sur Facebook, Instagram y Linkedin

Retour en haut