Le service de traduction assermentée en russe gagne constamment en importance, notamment grâce à l’internationalisation des entreprises. De plus, la législation espagnole soutient sa nécessité. C’est-à-dire que les documents officiels rédigés en russe nécessitent une traduction assermentée en russe.
Qu’est-ce qu’un traducteur assermenté en russe ?
Le traducteur assermenté en russe est un traducteur qui traduit un texte depuis le russe vers l’espagnol et qui est accrédité par le Ministère des Affaires Étrangères, de l’Union européenne et de la Coopération (MAEC). Ce ministère fournit un sceau pour réaliser des traductions valides en Espagne et hors Espagne.
Qu’est-ce qu’une traduction assermentée en russe ?
Une traduction assermentée en russe est une traduction officielle qui comporte :
- Le sceau et la signature du traducteur assermenté en russe.
- La certification à la fin du document qui certifie la traduction.
Elle fournit une validité légale au document traduit, vous permettant de le présenter devant tout type d’organisme.
Combien coûte une traduction assermentée en russe ?
En ce qui concerne le prix, un tarif au mot est appliqué, qui dépendra de la combinaison de langues et du type de document.
Cela dépendra également de l’urgence, du type de texte, sa longueur et sa complexité. Si la traduction assermentée est brève, un tarif minimum sera appliqué au document.
Pour obtenir un devis personnalisé, envoyez-nous le document en russe que vous voulez traduire.
Combien de temps prend une traduction assermentée en russe ?
Le délais pour effectuer une traduction assermentée en russe dépendra de la longueur, du type et de la complexité du document.
Comment solliciter une traduction assermentée en russe ?
Pour solliciter une traduction assermentée en russe, vous pouvez nous contacter via le site web, par mail ou par téléphone.
Comment vais-je recevoir ma traduction assermentée en russe ?
Nous vous enverrons la traduction assermentée en russe en format PDF et la traduction en format papier, tamponnée et signée par le traducteur assermenté en russe.
Dans quels cas ai-je besoin d’une traduction assermentée en russe ?
Nous vous montrons à la suite quelques occasions durant lesquelles vous avez besoin d’une traduction assermentée en russe.
- Démarches d’immigration: Relatives à la résidence temporaire en Espagne, les regroupements familiaux, etc.
- Célébration de mariages : La traduction assermentée de certificat de mariage est essentielle pour signer un contrat de mariage avec une personne de nationalité étrangère.
- Démarches éducatives : Certaines demandent la traduction assermentée de bulletins de notes ou de dossiers académiques.
- Démarches professionnelles : Lettre de recommandation, contrat, entre autres.
- Démarches fiscales : Traductions assermentées d’impôts et certificats fiscaux.
- Importations : Traductions assermentées de factures, d’attestations de propriété, et autres.
- Démarches notariales : La traduction assermentée de pouvoirs et autres actes notariés.
- Démarches judiciaires : Traduction assermentée de sentences ou décisions judiciaires, et autres.
Quels types de documents nécessitent une traduction assermentée en russe ?
Voici quelques documents qui nécessitent une traduction assermentée en russe :
- Diplômes universitaires rédigés en russe.
- Actes de naissance rédigés en russe.
- Actes de mariage rédigés en russe.
- Certificats d’antécédents pénaux rédigés en russe.
- Documents d’identités rédigés en russe.
- Actes et certificats notariés rédigés en russe.
Dans quelles langues peut-on réaliser une traduction assermentée ?
Les traductions assermentées d’un traducteur assermenté renommé en Espagne se feront depuis ou vers les langues officielles.
Lorsqu’une traduction assermentée est nécessaire vers ou depuis des langues non officielles, une traduction assermentée croisée sera effectuée. D’abord vers l’espagnol puis, une autre traduction assermentée sera effectuée depuis l’espagnol vers la langue nécessaire.
De cette manière, de nombreuses langues sont inclues en plus des langues officielles du pays autorisées par le traducteur.
Qu’est-ce que la légalisation et l’Apostille de la Haye ?
La légalisation de documents rédigés en russe a pour objectif que ceux-ci fassent effet en Espagne. L’Apostille de la Haye simplifie cette démarche avec un sceau et une signature du document. Cependant elle n’est utile que dans les pays membres de la Convention de la Haye.
Par conséquent, la législation de documents rédigés en russe, sauf s’il existe une législation qui indique le contraire, sera effectuée via :
- L’Apostille, dans le cas où le pays est membre de la Convention.
- Une voie de légalisation différente, si le pays n’est pas membre de la Convention.
Le service de traduction assermentée en russe de Translinguo Global dispose des meilleurs traducteurs assermentés en russe. Nos traducteurs possèdent de nombreuses connaissances dans le domaine juridique et économique pour fournir des traductions de qualité
Qu’attendez-vous pour solliciter votre devis ? Nous sommes à votre disposition pour vous fournir la traduction assermentée en russe dont vous avez besoin, en fonction de la démarche que vous devez effectuer.
ISO 9001:
Une gestion de qualité reconnue dans le monde entier. La plus connue dans le monde de l’entreprises et des organisations, avec des accréditations reconnues et une amélioration continue. Vous ne nous faites toujours pas confiance ?
ISO 17100:
Norme européenne qui abrite les normes de qualités de l’activité de traduction. Nous travaillons uniquement avec des traducteurs en russe pouvant apporter des preuves certifiées, ce qui est essentiel lorsqu’il d’agit de traduction assermentée en russe.
Tel. : +34 91 123 27 63
Whatsapp: +34 622 621 527
Remplissez votre demande. Demandez votre devis. N’hésitez pas. Translinguo.