Übersetzung aus dem Galicischen

Galicisch ist eine Sprache, die aus der Entwicklung des Vulgärlateins im Nordwesten der Iberischen Halbinsel hervorgegangen ist.
Traducción del gallego

Die Übersetzung aus dem Galicischen und ihr Markt

Galicisch ist eine Sprache, die von rund 3 Millionen Menschen gesprochen wird, vor allem in und um Galicien. Derzeit gibt es in Spanien viele galicische Übersetzungsunternehmen die Sprachdienstleistungen anbieten, wie TRANSLINGUO GLOBAL. Die Preise liegen bei 0,08 € pro Wort für nicht amtliche Dokumente und bei 0,12 € für beglaubigte Übersetzungen.

Da es sich um eine spanische Amtssprache handelt, gibt es für Galicisch vereidigte Übersetzer die vom Außenministerium ernannt werden, so genannte „traductores xurados“. Sie kümmern sich um Dokumente von öffentlichen Einrichtungen, die eine galicische Übersetzung benötigen.

In unserem Übersetzungsbüro für Galicisch verfügen wir über die besten Fachleute, die unter anderem auf die oben genannten Bereiche spezialisiert sind. TRANSLINGUO ist verpflichtet dem Originaltext treu zu bleiben, ohne ein Detail zu vergessen.

 

Der Einfluss des Galicischen auf das kastilische Spanisch

Das in Galicien gesprochene Spanisch weist mehrere Merkmale auf. So zum Beispiel die Einbeziehung von Galicismen, ein Problem, das bei der Übersetzung des Galicischen zu vermeiden ist. Dies sind einige der häufigsten Störungen;

  • Einschließlich der Buchstaben -ct-, die im Spanischen vereinfacht sind;
  • Änderung der Verwendung von b und v, wie in „móbil“ und „móvil“;
  • Der Artikel in Eigennamen, auf Galicisch „A Lua“, auf Spanisch „Lúa“;
  • Keine Verwendung von Reflexivpronomen.

 

Die andere Nachbarsprache, Portugiesisch

Wir wissen, dass Galicisch wie Spanisch klingt, aber in Wirklichkeit ist es historisch gesehen viel näher am Portugiesischen. Bis zur Mitte des Mittelalters waren Galicisch und Portugiesisch ein und dieselbe Sprache, die als galicisch-portugiesische Sprache.

Heutzutage verwenden Organisationen, die sich für „reintegrationistische“ Regelungen einsetzen, wie die Academia Galega da Língua Portuguesa, eine dem Portugiesischen ähnliche Rechtschreibung.

Aber das Galicische ist von der Phonetik her eher spanisch als portugiesisch. So gibt es beispielsweise keine nasalen Vokale, keine stimmhaften Zischlaute wie /z/ und /ʒ/ und keine Unterscheidung zwischen den Phonemen /v/, /b/. In der Rechtschreibung werden die Laute /ʎ/ und /ɲ/ als „ll“ und „ñ“ geschrieben, nicht als „lh“ und „nh“.

Besuchen Sie unsere Profile auf Facebook, Instagram und Linkedin.

Besök våra profiler på Facebook, Instagram och Linkedin

UNSERE DIENSTLEISTUNGEN

Möchten Sie ein Angebot erhalten?

FORDERE EINEN ANRUF AN

Geben Sie Ihre Kontaktdaten ein, und wir werden Sie so schnell wie möglich kontaktieren.

traductor

Muttersprachliche Übersetzer
und spezialisiert

traductor españa

Wir garantieren Pünktlichkeit
und überlegene Qualität.

traductor

Behandlung abschließen
mit dem Kunden

traductor

Experten-Team
auf dem Gebiet

Sie vertrauen uns

Wie können wir Ihnen helfen?

Wenden Sie sich an uns, wenn Sie weitere Informationen darüber wünschen, wie wir Ihnen helfen können.

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de presupuesto. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.
Nach oben scrollen