Katalanskans och dess översättnings betydelse

Översättning från katalanska. Översättning från eller till katalanska har en hög placering i rankningen och har successivt tagit sig in detta yrkesområde. Det handlar om ett av de mest eftertraktade språken på nationell och internationell nivå, på grund av dess starka ekonomiska och kulturella närvaro, och dess intresse för självständighet. Det är värt att nämna att det är ett språk som talas av 80 miljoner människor, ett av de fyra officiella språken i Spanien och det officiella språket i Andorra. Dess betydelse i medier och internet är så stor att digitala plattformar som Google, Facebook och Youtube har en tillgänglig version för detta språk.

Enligt Institut Ramon Llull, en referensenhet för det katalanska språket: “är katalanska ett romanskt språk inom den västerländska grenen. Det presenterar två grundläggande dialektala varianter: den östra och den västra som innehåller lexikala, fonetiska och grammatiska skillnader. Det katalanska språket i Valencia-området kallas också valencianska av historisk tradition. Den språkliga domänen sträcker sig över fyra europeiska stater: Andorra, Spanien (Katalonien, Valencia, Balearerna, västra utkanten av Aragonien och Carche, i Murcia), Frankrike (norra Katalonien) och Italien (staden Alghero på ön Sardinien)».

Från TRANSLINGUO GLOBAL vill vi se till att vi erbjuder våra kunder tryggheten att få en exakt katalansk översättning som gör att en korrekt kommunikation mellan avsändare och mottagare är möjlig.

Vi är ett företag för katalansk översättning som har ett professionellt, kvalificerat och specialiserat team som kommer att erbjuda sina kunder en service i första klass och är medvetna om värdet av en bra tolkning av budskapet.

Katalonien som ekonomisk och kulturell motor

Katalonien har utan tvekan varit en av de viktigaste ekonomiska och kulturella motorerna i Spanien. Innovationen och genomförandet av kulturella planer har gjort Katalonien till en nödvändig axel för Spanien.

Katalonien har också varit födelseplatsen för kända personer som Salvador Dalí, Pau Casals eller Ana María Matute.

Den katalanska översättningen har varit ett oumbärligt verktyg för att överföra denna kultur till resten av befolkningen som inte talar katalanska, och därför är det så viktigt att ha ett företag för katalansk översättning som vårt.

Den katalanska översättningens historia

Som Ramón Lladós säger: “Det katalanska har nästan alltid varit en kultur av översättningar”

Redan på medeltiden ägde översättningsfenomenet mellan spanska och katalanska rum som en form av kulturellt utbyte.

En av de mest komplicerade etapperna för katalansk översättning var under Francos period. Efter Francos seger var många katalaner tvungna att lämna landet och katalanskan förbjöds. Trots dessa svårigheter fortsatte många översättare av katalanska med den svåra uppgiften att översätta och överleva.

Målet för ett företag för katalansk översättning som TRANSLINGUO GLOBAL är att fortsätta erbjuda denna historiska tjänst och att fortsätta bryta ner gränserna för olika språk för att på detta sätt uppnå en global kommunikation utan hinder.

Vad bör man tänka på när man översätter katalanska

För att erbjuda en bra service är det av avgörande betydelse att ha hjälp av professionella översättare som uppfyller alla språkliga krav på katalanska. Dessutom ägnas särskild uppmärksamhet inte bara åt stavfel utan även åt att undvika bokstavliga översättningar och istället hitta naturlighet i texten från en katalansk modersmålstalares synvinkel. Det är viktigt att använda rätt anpassningar och termer, och att försöka använda de lämpligaste katalanska formerna istället för riksspanska termer.

Прокрутить вверх