Traducteur anglais - français

Traducteur anglais - français

La demande d’un traducteur anglais – français, capable de transmettre le ton, la terminologie et l’intention d’un texte spécialisé a augmenté de manière exponentielle dans les environs corporatifs, juridiques et académiques. Une erreur de nuance ou un terme mal interprété peut dériver en perte économiques ou de réputations.

En tant qu’agence de traduction anglais ayant plus de dix années d’existence, Translinguo Global dispose d’une équipe de traducteurs natifs et de vérificateurs certifiés sous les normes ISO 17100, ISO 9001 et ISO 182587. Nous mettons à votre disposition un service de traduction anglais – français hautement spécialisé, avec des restitutions rapides, contrôles de qualité en plusieurs étapes et tarifs ajustés selon les exigences de votre budget.

Typologies de traduction anglais - français - choisissez selon les besoins de votre entreprise

Chez Translinguo Global nous avons développé un système de travail qui priorise la qualité et la satisfaction du client du premier contact à la restitution finale. Chaque projet de traduction requiert une approche méthodologique spécifique qui prend en compte la finalité du texte, le publique ciblé et les requis légaux ou techniques associés. Ensuite, nous détaillerons les modalités de traduction les plus demandées par nos clients corporatifs et institutionnels :

Chez Translinguo Global, nous avons développé un système de travail qui priorise la qualité et la satisfaction du client du premier contact à la restitution finale.

Approche méthodologique spécifique qui prend en compte la finalité du texte, le public ciblé et les dispositions légales ou techniques associés.

Traduction assermenté anglais - français pour des documents officiels

Traductions officiels anglais - français pour les documents officiels, réalisées par des traductions assermentés du MEAE.
Lorsqu'un document doit être présenté devant des organismes publiques ou tribunaux, la signature et le sceau d'un traducteur-interprète assermenté nommé par le ministère des Affaires Étrangères est exigé. Ce service est indispensable pour des certificats académiques, pouvoir notariaux, écritures, sentences judiciaires et documentation commercial qui requiert une validité légale en Espagne.

Traduction technique anglais - français de manuels et de brevets

Traduction de documents techniques anglais - français réalisée par des traducteur professionnels spécialisés.
Les textes techniques, comme les fiches de sécurités, normes ISO, catalogues de machinerie ou brevet, exigent une précision absolu et une connaissance de la terminologie industrielle. Nos traducteurs utilisent des bases terminologiques et glossaires spécifiques afin de garantir la cohérence et éviter les malentendus qui peuvent compromettre la sécurité ou l'accomplissement de la norme.

Traduction financière anglais - français

Traduction de documents techniques anglais - français réalisées par des traducteurs professionnels spécialisés
Informes anuales, estados de resultados, due diligence o presentaciones para inversores requieren un profundo dominio de la jerga contable y de los estándares IFRS. Asignamos lingüistas con formación en economía para asegurar exactitud y confidencialidad, manteniendo la integridad de los datos y el formato original.

Traduction de marketing et e-commerce

Localisation et traduction anglais - français de campagnes publicitaires, fiche produit, blogs et copywriting.
La localisation de campagnes publicitaires, fiches Amazon et blogs corporatifs requièrent un ton persuasif et adapté à la culture hispanophone. Nous intégrons des techniques de transcréation afin que votre message soit impactant émotionnellement, préserve l'identité de marque et monopolisent vos conversations.

Traduction web et localisation d'application

Traduction et localisation de page web anglais - français réalisée par des traducteurs natifs.
Nous adaptons votre site et vos applications au marché objectif vérifiant les métadonnées, URLs, balises alt et style CSS. Ce service inclut des preuves de fonctionnalité et de vérification des champs dynamiques, tout en s'assurant que la version en français soit aussi intuitive et attractive que l'original.

Traduction de livre anglais - français

Nous comptons sur des traducteurs natifs experts en traduction litéraire multiformat, de word a epub.
Notre équipe de traducteurs de livre anglais - français collabore étroitement avec des éditeurs, correcteurs et concepteurs afin de maintenir la cohérence narrative, adapter des références culturelles et préserver le rythme littéraire. Nous gérons des nouvelles et essais académique jusqu'au manuels techniques et guide de voyage, tout en remettant des archives prêtes pour impression ou distribution numérique dans des plateformes comme Kindle y Kobo.

Avis de nos clients

Avez-vous besoin d'un devis de traduction ?

Contactez-nous dès maintenant grâce à ce formulaire, et nous vous enverrons rapidement votre devis de traduction professionnel sans engagement.

Comment engager un traducteur anglais - français professionnel ?

Engager un traducteur natif anglais – français chez Translinguo Global est un processus élaboré pour un maximum de simplicité et de transparence. En combinant des traducteurs natifs anglais et français, l’intelligence artificielle et contrôle de qualité certifiés, nous garantissons des restitutions qui favorisent votre réputation et améliorent l’expérience de vos clients globaux.

Chez Translinguo Global nous combinons des traducteurs natifs anglais et français, l’intelligence artificielle et des contrôles de qualité certifiés, qui garantissent des restitutions qui favorisent votre réputation et améliorent l’expérience de vos clients globaux.

Envoyez-nous votre document

Faites-nous parvenir votre document par le biais du formulaire ou via WhatsApp en moins de 24 heures.

Devis en ligne

Recevez votre devis en moins de 24 heures et avec des délais de restitutions ajustés selon vos besoins.

Agence de traduction à Madrid

Traduction professionnelle

Nous traduisons vos documents avec des traducteurs natifs anglais - espagnol et en qualité ISO

Restitution et Vérification Finale.

Nous restituons votre traduction dans le délai accordé après avoir été passé par la vérification de plus de 2 traducteurs natifs.

Chez Translinguo Global, agence de traduction anglais – français, nous sommes plus qu’un fournisseur : nous nous impliquons dans la stratégie d’internationalisation de votre entreprise.

Chez Translinguo Global, agence de traduction anglais – français, nous sommes plus qu’un fournisseur : nous nous impliquons dans la stratégie d’internationalisation de votre entreprise.

Notre objectif est de faciliter la communication multilingue avec des services de qualités, attention personalisé et totale confidentialité. Que ce soit en présentiel ou à distance, ponctuel ou périodique, nous comptons sur le professionnel adéquat à votre cas.

Agence de traduction à Madrid

Nos clients

Plus de 1 000 clients sont multilingues grâce à notre entreprise de traduction.

Combien coûte l'engagement d'un traducteur professionnel anglais - français ?

Demandez votre devis en ligne

Le prix d’une traduction anglais – français varie selon la complexité thématique, le format des archives et l’urgence. Le recours à une mise en page, une vérification légale ou certification assermenté influe également. Proporcionamos presupuestos cerrados en menos de 24 h y descuentos por volumen o recurrencia

Le prix d’une traduction anglais – français varie selon la complexité thématique, le format des archives et l’urgence. Le recours à une mise en page, une vérification légale ou certification assermenté influe également. Nous élaborons des devis fermes en moins de 24 h et réductions par volume ou récurrence.

Chez Translinguo Global, nous offrons des devis personnalisées en moins de 24 heures, avec des options tarifaires par heure, demi-journées ou projets complets.

Voulez-vous ajouter un fichier à cette demande ?
Termes et conditions
Nous vous informons que vos données seront traitées par TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. afin de répondre de manière détaillée à la demande de devis. Vous pouvez exercer vos droits d'accès, de rectification, de limitation, d'opposition, de portabilité et de suppression des données à privacy@translinguoglobal.com, ainsi que le droit de déposer une plainte auprès d'une autorité de contrôle. Des informations supplémentaires détaillées sont disponibles dans notre Politique de confidentialité.

Traduction anglais - français (FAQs)

Comment engager un traducteur anglais - français professionnel ?

La première étape est de partager le matériel que vous désirez traduire et spécifier les objectifs, le délai et le public visé. Avec ces informations nous élaborons un devis détaillé où nous indiquons le nombre de mots, le tarif au mot et la date de restitution négociée. Une fois la proposition accepté, nous choisissons un traducteur natif spécialisé, nous ouvrons un glossaire consensualisé et nous activons notre flux de contrôle de qualité. Pendant tous le projet vous disposerez d’un gestionnaire dédié qui répondra à toutes vos demande en temps réel et vous enverra des actualisations sur la progression.

Les outils informatiques basées sur l’IA produisent des brouillons rapides, mais manquent de critère culturelle, adaptation terminologique et garantie de confidentialité. Un traducteur professionnel anglais – français analyse l’intention du texte, recherche des équivalences idiomatiques et vérifie que la terminologie s’ajuste à la norme de chaque secteur. Ensuite, il signe des accords de confidentialité et emploi des mémoires de traduction afin de maintenir la cohérence entre projets, ce dont un moteur générique ne peut assurer.

Pour des projets ayant une validité légale nécessite un traducteur – interprète inscrit dans la liste officiel del ministère des Affaires Étrangères. Chez Translinguo Global nous nous appuyons sur des professionnels accrédités dont la signature et le sceau confèrent une reconnaissance juridique a des certifications académiques, contrats et pouvoirs. Si votre document ne requiert pas d’assermentation, nous choisissons également des traducteurs diplômés ayant une expérience sectorielle contrastée, tout en garantissant un résultat de qualité maximum.

Le prix se calcule principalement au mot, mais la complexité thématique, le format d’origine (PDF, InDesign, código) et l’urgence de la restitution influe également sur le prix. Nous offrons des réductions par répétitions détectées selon l’outil TAO et des tarifs réduits pour des projets récurrents. Vous recevrez une proposition ferme en moins de 24 h, sans coût cachés et avec la possibilité de fractionner les grands volumes en restitutions partielles.

La demande la plus importante correspond à des contrats de services, manuels techniques, rapport financiers et politique de confidentialité pour les pages web. Les catalogues de produits pour Amazon, les présentations corporatives et expéditeurs académiques. Chaque type de document exigent un traitement lexical spécifique (légal, technique, commercial) pour lequel nous choisissons des traducteurs spécialisés afin de garantir la précision et la cohérence.

Oui. Si le contrat doit être présenté devant un notaire, un registre commercial ou un tribunal, une traduction assermentée anglaisfrançais réalisée par un professionnel habilité en Espagne est exigée. Ce traducteur appose son sceau officiel et certifie la fidélité intégral du texte, lui conférant la pleine validité juridique.
Chez Translinguo Global nous gérons aussi bien la traduction que, si c’est nécessaire, la légalisation postérieure par l’Apostille de la Haye

Un traducteur assermenté appose un numéro de nomination expédié par le ministère des Affaires Étrangères et figure dans sa base publique de données. En engageant nos services, nous vous remettrons une copie du titre et un exemplaire du sceau qui apparaitra dans le document final. De cette manière, n’importe quel autorité peut vérifier facilement l’authenticité de la traduction et l’identité du professionnel responsable.

En plus d’une licence ou d’un master en Traduction et Interprétation, l’appartenance à des associations professionnel et l’expérience minimum de deux ans dans le secteur de spécialité est valorisé. Nos traducteurs ont réussi des épreuves de compétences interne, utilisant des outils TAO certifiés et participent à des formations continues sur les tendances terminologiques. Cette rigueur formative assure que votre contenu se traduise avec une exactitude technique et une fluidité naturel.

Retour en haut
  • 00Días
  • 00Horas
  • 00Minutos