Vertaaldiensten

Wat is vertaling?

Vertaaldiensten. Als er één fundamenteel concept is dat duidelijk moet zijn vooraleer we beginnen, dan is het wel het begrip vertaling. Vanuit een algemeen standpunt bestaat vertaling uit het overbrengen van een boodschap van de ene taal naar de andere. Deze taak, die op het eerste gezicht eenvoudig genoeg lijkt, heeft echter zijn fijne kneepjes.

Veel auteurs omschrijven vertalen als een kunst, en dat is het inderdaad. Het is de kunst om woorden te kneden tot nieuwe realiteiten in de doeltaal.

Vertalen wordt ook wel de brug genoemd die samenlevingen en culturen verbindt. Denk even na over je favoriete serie of boek – het is waarschijnlijk een vertaling.

De impact van vertalen neemt op veel gebieden toe, maar het krijgt nog steeds niet de erkenning die het verdient. Een discipline als vertalen, die overal in ons dagelijks leven aanwezig is, verdient veel meer.

Er is van alles dat vertaald moet worden, van gebruiksaanwijzingen voor een horloge tot geboorteakten. Vertalen komt voor in literatuur, scheikunde, geneeskunde, kunst en technologie.

Zo’n krachtig en noodzakelijk fenomeen moet daarom beschikbaar zijn voor degenen die het nodig hebben. Daarom worden vertaaldiensten aangeboden door bedrijven zoals Translinguo.

Wie is er verantwoordelijk voor de vertaaldiensten?

Als we bedenken wie onze vertaling verzorgt, zijn er drie mogelijke scenario’s. Ten eerste is er de freelance vertaler die alleen werkt, zonder deel uit te maken van een bedrijf.

Aan de andere kant zijn er vertaalbureaus, zoals Translinguo, die hun vertaaldiensten aanbieden aan particulieren en bedrijven.

Tot slot zijn er vrijwillige vertalers die bijvoorbeeld voor NGO’s en non-profitorganisaties werken.

Hoewel freelance vertalers en vertaalbureaus professionals zijn, is het belangrijk om te weten dat vrijwilligers dat niet hoeven te zijn.

Tips voor het inhuren van een vertaaldienst

Wanneer je een < a href="https://translinguoglobal.com/translinguo-global/"> vertaaldienst aanschaft, is het noodzakelijk om je te verzekeren van de professionaliteit van de vertaler die je teksten gaat vertalen.

Als we een goed resultaat willen behalen, is het interessant om de volgende aanbevelingen in overweging te nemen:

  • Duidelijk maken wat voor soort opdracht we willen laten vertalen.
  • De vertaler voorzien van informatie of een uittreksel van de tekst zodat hij of zij een beoordeling kan maken.
  • De communicatie met de vertaler bevorderen.
  • Begrijpen dat vertalen tijd kost en het geen automatisch proces is.
  • Dit laatste punt is zonder twijfel een van de belangrijkste aspecten bij het aanvragen van een vertaaldienst. Ongeacht het vakgebied waarin de tekst van onze vertaling valt, moet hiermee rekening worden gehouden.

    Een zorgvuldige vertaaldienst vereist een voorbereidende documentatiefase en een daaropvolgende revisiefase.

    Dit hele proces impliceert een tijdsduur die de klant moet respecteren. Dit, samen met de rest van de punten, wordt als essentieel beschouwd bij het aanvragen van een vertaaldienst.

    In ons bureau hebben we een team van hoogopgeleide vertalers met de nodige onderzoeks- en analysecapaciteiten voor een goede vertaling. Daarom, als je op zoek bent naar een vertaalbedrijf, ben je op de juiste plek op het juiste moment.

    Ons werk is om jouw tevredenheid te waarborgen, daarom willen we bij Translinguo het beste voor jou! Aarzel niet om contact met ons op te nemen, en je zult de behandeling krijgen die je verdient. We zullen je adviseren en begeleiden gedurende het hele proces van de vertaaldienst die je kiest!

    Wij verzekeren de professionaliteit van onze vertalers en revisoren. Moedertaalsprekers en gespecialiseerde vertalers. We beschikken over een team van vertalers die over de hele wereld verspreid zijn. Dit stelt ons in staat om gespecialiseerde vertaaldiensten aan te bieden ongeacht de tijdzone. We kunnen daarom zeggen dat we 24/7 werken.

    Scroll naar boven