Entreprise de traduction de l’anglais

Entreprise de traduction de l’anglais. Aujourd’hui, l’anglais est une de langues les plus traduits dans le monde, en plus d’être la langue la plus parlée. Selon Statista, plus de 1,5 milliard de personnes parlent anglais, dont 375 millions sont des locuteurs natifs.

Mondialisation de la langue anglaise

Le fait que l’anglais soit une langue universelle est dû deux faits historiques. D’une part, l’expansion de l’Empire Britannique durant les XVIe e XIXe siècle. D’autre part, la domination économique et militaire des États-Unis au XXe siècle. Bien que le Royaume-Uni et les États-Unis ne soient pas les seuls pays anglophones. Le Canada et l’Australie sont des pays anglophones.

Les raisons pour lesquelles l’anglais est une langue très utilisée

Il existe plusieurs raisons pour lesquelles l’anglais est considérée comme une langue internationale. Une d’entre elle est que, dans le passé, l’anglais était la langue officielle de 57 pays dans le monde. En étant une langue très répandue, on a souvent recourt à elle pour communiqué entre personnes de différentes nationalités. Également, c’est une des langues officielles utilisée dans des grandes organisation telles que l’ONU ou l’Union Européenne. Cela implique que beaucoup de documents sont traduits tant depuis, que vers l’anglais.

D’autre part, les industries très exportatrices sont souvent d’origine de pays anglophone, comme les États-Unis. Parmi elles, il y a l’industrie du cinéma, de la télévision ou de la littérature. La traduction de ses contenus est indispensable pour la croissance de la langue, car la majorité des produits exportés et importés sont traduits en anglais. Ainsi, la consommation de culture anglo-saxonne augmente entre les habitants.

Les difficultés lors de la traduction de l’anglais vers l’espagnol

Étant donné que l’anglais est une des langue les plus parlée dans le monde, on pourrait dire que c’est une langue facile à apprendre. Cependant, comme Elsa C. Frost le dit, l’anglais est une langue trompeuse. Cette affirmation pourrait être appliquée a domaine de la traduction

Il est vrai que, en terme de structure, prononciation et d’importance, l’anglais et l’espagnol se ressemblent un peu. Bien qu’on pourrait traduire littéralement d’une langue à l’autre, on perdrait l’essence de la langue en le faisant. Pour autant, il y des expressions pour lesquelles il faut prendre en compte le contexte culturel de chaque langue.

Ce processus s’appelle la “localisation” dans le monde de la traduction. Concrètement, la localisation consiste à adapter un produit au public vers qui il se dirige, en y incluant certaines valeurs culturelles. La traduction et la localisation sont deux choses différentes. La localisation apporte à la traduction un point de vue culturel.

Aujourd’hui, il parait normal que l’anglais soit une langue autant utilisée. Grâce à des facteurs comme la mondialisation, le nombre de locuteurs augmente chaque année. Cette croissance s’observe dans différents domaine : dans le monde du travail, de l’économie, du tourisme, du divertissement, etc. La traduction anglaise joue un rôle essentiel, dans l’expansion de la culture anglo-saxonne à l’échelle internationale.

Notre travail est de veiller à votre satisfaction, car nous, Translinguo, voulons le meilleur pour vous ! N’hésitez pas à nous contacter, vous serez reçu comme il se doit, nous vous accompagnerons tout au long du processus du traduction que vous choisirez.

Nous vous garantissons le professionnalisme de nos traducteurs et relecteurs. Traducteurs natifs et spécialisés. Nous disposons des traducteurs aux quatre coins du monde, ce qui nous permet de proposer un service de traduction spécialisée à n’importe quelle heure de la journée. Nous pouvons dire alors que nous travaillons 24 heures sur 24.

Conslultez nos profils sur Facebook, Instagram y Linkedin

Retour en haut