Danskan och dess betydelse

Översättning av danska. Danska danska är ett nordiskt språk som kommer från de germanska språken. Det är det officiella språket i Danmark och det har 6 miljoner talare, och därför finns det inte med bland de viktigaste språken i världen.

Det sträcker sig också till andra territorier, som Färöarna, där det är ett av flera officiella språk. Dessutom, även om det inte är på ett officiellt sätt, talas det på Grönland, Island och i en liten del av norra Tyskland.

Danmark består av många öar, och detta gör att det skapas dialekter inom territoriet. De mest framträdande är själländska, jyska, bornholmska och fynska. Standarddialekten i Danmark kallas Rigsdansk (som betyder “Kungarikets danska”).

 

Kultur och ekonomi

Danmark är det sjunde rikaste landet i världen, det har en marknadsekonomi och skattearbetslösheten låg endast på 5,6% under 2020. Inom EU är Danmark det ledande landet för elproduktion genom vindenergi.

Som ett intressant faktum har detta land, tillsammans med andra, planer för att göra sig av med kontanter. 75% av betalningarna görs redan med kort, eftersom många ställen inte längre accepterar kontanter.

Kända figurer som HC Andersen, författaren till Den lilla sjöjungfrun och Den fula ankungen; Søren Kirkegaard, filosof som anses var existentialismens fader; och Karen Blixen, författare till boken Den afrikanska farmen.

Den danska översättningen har varit viktig för att ge uppmärksamhet till dessa kända verk som vi alla känner till.

Dansk översättning

Eftersom danska inte är lika utbrett över hela världen så är den inte lika vanlig som engelskan, kinesiskan eller spanskan kan vara.

När vi söker efter danska översättare är det vanligt att vi inte hittar så många resultat, varför dessa typer av översättningar har ett högre pris. Priset per ord ligger på cirka 0,5 euro, men som på alla språk beror det på det uppdrag som översättaren står inför. Om texten är “standard” blir priset detsamma men om vi pratar om vetenskapliga, tekniska eller auktoriserade översättningar kommer priset öka.

Spanien är ett av Danmarks leverantörsländer. Spanien förser Danmark med produkter som frukt, baljväxter och grönsaker samt mekaniska apparater och traktorer. I detta sammanhang kan vi dra slutsatsen att bland de vanligaste översättningarna hittar man teman som fordonsteknik, livsmedel, regelverk, avtal eller kontrakt.

Man får inte glömma att jordbruket spelar en viktig roll i Danmark, precis som i Spanien. Det är därför vi också kan hitta översättningar av avtal mellan bönder och företag från båda länderna. Även tolkningar och möten mellan företag som kräver jordbruksprodukter som Danmark inte kan erbjuda.

Besök våra profiler på Facebook, Instagram och Linkedin

Прокрутить вверх
  • 00Días
  • 00Horas
  • 00Minutos