Service de traduction de logiciel pour une expérience globale de l’utilisateur.

Servicios de traducción software

Service de traduction de logiciel pour une expérience globale de l’utilisateur.

Nous offrons des services de traduction de logiciel, y compris la traduction de l’interface destinée aux utilisateurs, de la localisation, traduction de l’aide en ligne, des manuels destinés aux utilisateurs et de la documentation technique.

TRADUCTION DE LOGICIEL

Aujourd’hui, toujours plus d’entreprises utilisent les nouvelles technologies comme outil de contact direct avec leurs clients. Cependant, les différences linguistiques peuvent constituer un problème au moment de se lancer sur le marché international.

Pour dépasser cette barrière, le rôle du traducteur de logiciel prend tout son sens. Nous allons vous expliquer tout ce que vous avez besoin de savoir sur la traduction de logiciel.

Entreprise de traduction de logiciel

Un logiciel engloble l’ensemble des programmes et des instructions indiquant à l’ordinateur comment réaliser certaines tâches. Puis, la traduction de logiciel consiste à traduire les contenus qui permettent un bon fonctionnement des programmes informatiques.

Aujourd’hui, la traduction de logiciel est une branche de la traduction en plein essor. Les pages Internet et les applications sont des éléments clefs dans n’importe quelle entreprise. La traduction de ces contenus vous permettra d’atteindre des clients étrangers plus facilement.

Cependant, mener à bien ce type de traduction est un processus complexe. La traduction de logiciel présente quelques particularités qui la différencient des autres types de traduction.

La principale difficulté pour le traducteur de logiciel est de maintenir le codage intacte. Quelque altération que ce soit affectera le fonctionnement du logiciel. Il est donc important de distinguer le contenu qu’il est possible de traduire ainsi que le codage. Ainsi, la traduction n’interfèrera pas avec les actions du programme informatique.

Un autre aspect fondamental de ce type de traduction est l’adaptation du logiciel au marché cible. Le traducteur de logiciel ne devra pas seulement traduire les contenus, mais il devra aussi les adapter au public ciblé. Ce dernier devra également prendre en compte les particularités de chaque marché.

De ce fait, la traduction de logiciel requiert des professionels expérimentés. Chez Translinguo, nous pouvons compter sur une large équipe de traduction de logiciel qui vous aidera a mener à bien votre projet.

Types de traduction de logiciel

Il existe divers types de traduction de logiciel. Les plus communes sont les suivants :

  • Traduction de l’interface destinée à l’utilisateur

Traduction des éléments qui composent l’interface de l’utilisateur. On inclue les menus, les boutons, les fenêtres pop-up, les dialogues, les messages d’erreur et les autres textes.

  • Localisation de logiciel

Adaptation du logiciel à un marché ou à une région spécifique, en prenant en compte les différences culturelles et linguistiques. Le format de la date et de l’heure, ou les unités de mesure et la monnaie, entre autres, sont également des éléments à prendre en compte.

  • Traduction des aides en ligne

Traduction des textes d’aide ou des documents destinés aux utilisateurs. Ces textes peuvent se trouver en ligne ou sur le logiciel lui-même.

  • Traduction des manuels d’utlisation

Traduction des manuels dans lesquels se trouvent les détails expliquant comment utiliser le logiciel.

  • Traduction de la documentation technique

La documentation technique inclue les manuels d’installation, les guides de configuration, les notes de version, et d’autres documents techniques.

Questions fréquentes sur la traduction de logiciel

  • Quels avantages apportent la traduction de logiciel à mon entreprise ?

La traduction de logiciel est indispensable pour toutes les entreprises. Adapter le contenu à d’autres langues et d’autres cultures la rendent plus accessible. Ainsi, cela permet à l’utilisateur de se servir du site plus facilement, ce qui a un impact positif sur cette dernière. Offrir à vos clients des solutions multilingues garantira votre réussite.

  • Que dois-je prendre en compte au moment de choisir une entreprise de traduction de logiciel ?

Au moment de choisir une entreprise de traduction de logiciel, le plus important est le fait qu’elle compte sur des professionels experimentés. Chez Translinguo, nous possédons les connaissances techniques et l’expérience nécessaire. Cela fait de nous une référence dans le domaine des entreprises de traduction de logiciel en Espagne.

Pour conclure, la traduction de logiciel est un aspect que toute entreprise devrait prendre en compte. Ce type de tradcution sera un grand avantage pour votre entreprise et vous aidera a internationaliser votre projet. Si vous souhaitez découvrir nos services de traduction de logiciel, contactez-nous. Nous sommes là pour éclaircir vos doutes.

Visitez nos profils sur FacebookInstagram et Linkedin

NOS SERVICES

Vous souhaitez recevoir un devis ?

DEMANDEZ UN APPEL

Saisissez vos coordonnées et nous vous contacterons dans les meilleurs délais.
traductor

Traducteurs natifs et spécialisés et des traducteurs spécialisés

traductor españa

Nous garantissons la ponctualité et de qualité supérieure

traductor

Contact étroit avec le client

traductor

Équipe d’experts dans le domaine

Ils nous font confiance

Comment pouvons-nous vous aider ?
Contactez-nous pour savoir comment nous pouvons vous aider.

Nous vous informons que vos données seront traitées par TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. afin de fournir une réponse détaillée à votre demande de devis. Vous pouvez exercer vos droits d'accès, de rectification, de limitation, d'opposition, de portabilité et de suppression des données à l'adresse privacy@translinguoglobal.com, ainsi que le droit de déposer une plainte auprès d'une autorité de contrôle. Vous pouvez consulter des informations supplémentaires et détaillées dans notre Politique de confidentialité.

Retour en haut