Nous proposons des services de traduction de logiciels, y compris la traduction de lâinterface utilisateur, la localisation, lâaide en ligne, les manuels dâutilisation et la documentation technique.
Les services de traduction de logiciels
Aujourdâhui, de plus en plus dâentreprises utilisent les nouvelles technologies comme moyen de contact direct avec leurs clients. Toutefois, les diffĂ©rences linguistiques peuvent constituer un problĂšme lorsquâil sâagit dâaborder le marchĂ© international.
Afin de surmonter cet obstacle, le traducteur de logiciel entre en jeu.. Voici tout ce quâil a Ă savoir sur la traduction de logiciels.
Le travail de traduction de logiciels
Le logiciel est lâensemble des programmes et des instructions qui indiquent Ă lâordinateur comment exĂ©cuter certaines tĂąches. Par consĂ©quent, la traduction de logiciels consiste Ă traduire le contenu qui permet aux programmes informatiques de fonctionner.
Aujourdâhui, la traduction de logiciels est une branche de la traduction en plein essor. Les sites web et les applications sont des Ă©lĂ©ments clĂ©s pour toute entreprise. La traduction de ce contenu vous permettra dâatteindre plus facilement vos clients dans dâautres pays.
Cependant, la réalisation de ce type de traduction est un processus complexe. La traduction de logiciels présente certaines particularités qui la différencient des autres services.
La plus grande difficultĂ© pour le traducteur de logiciels est de garder le code intact. Toute modification affecte le fonctionnement du logiciel, il est donc important de faire la distinction entre le contenu traduisible et le code. Ainsi, la traduction nâinterfĂšre pas avec lâactivitĂ© du logiciel.
Un autre aspect essentiel est lâadaptation du logiciel au marchĂ© cible. Le traducteur de logiciels non seulement traduire le contenu, mais aussi lâadapter au public cible. Ce faisant, il doit tenir compte des particularitĂ©s de chaque marchĂ©.
Pour ces raisons, la traduction de logiciels nĂ©cessite des professionnels expĂ©rimentĂ©s. Chez Translinguo, nous disposons dâune vaste Ă©quipe de des traducteurs de logiciels qui vous aideront Ă rĂ©aliser votre projet.
Les types de traduction de logiciels
Il existe différents types de traduction de logiciels. Les plus courantes sont les suivantes :
-
La traduction de lâinterface utilisateur
La traduction des Ă©lĂ©ments qui composent lâinterface utilisateur. Il sâagit notamment des menus, des boutons, des fenĂȘtres contextuelles, des dialogues, des messages dâerreur et dâautres textes.
-
La localisation du logiciel
Lâadaptation du logiciel Ă un marchĂ© ou Ă une rĂ©gion spĂ©cifique, en tenant compte des diffĂ©rences culturelles et linguistiques. Les Ă©lĂ©ments Ă prendre en compte sont notamment les formats de date et dâheure, les unitĂ©s de mesure et les devises, etc.
-
La traduction de lâaide en ligne
La traduction de textes dâaide ou de documentation pour les utilisateurs. Ces textes peuvent ĂȘtre trouvĂ©s en ligne ou dans le logiciel lui-mĂȘme.
-
La traduction de manuels dâutilisation
La traduction des manuels dâutilisation oĂč est dĂ©taillĂ© le foctionnement du logiciel.
-
La traduction des documents techniques
La documentation technique comprend les manuels dâinstallation, les guides de configuration, les notes de mise Ă jour et dâautres documents techniques.
Questions fréquemment posées sur la traduction de logiciels
-
Quels sont les avantages de la traduction de logiciels pour mon entreprise ?
La traduction du logiciel est indispensable Ă toute entreprise. Lâadaptation du contenu Ă dâautres langues et cultures le rend plus accessible. Il permet Ă©galement dâamĂ©liorer lâexpĂ©rience utilisateur, ce qui profite en fin de compte Ă lâentreprise. Câest pourquoi proposer des solutions multilingues Ă vos clients est un gage de rĂ©ussite.
-
Quels sont les Ă©lĂ©ments Ă prendre en compte lors du choix dâune sociĂ©tĂ© de traduction de logiciels ?
Lorsque vous choisissez une sociĂ©tĂ© de traduction de logiciels le plus important est de faire appel Ă des professionnels expĂ©rimentĂ©s. Chez Translinguo, nous disposons du savoir-faire et de lâexpĂ©rience nĂ©cessaires. Cela fait de nous lâune des principales sociĂ©tĂ©s de traduction de logiciels en Espagne.
En conclusion, la traduction de logiciels est un aspect que toute entreprise devrait prendre en compte. Il apportera de grands avantages à votre entreprise et vous aidera à internationaliser votre projet. Si vous souhaitez en savoir plus sur nos services de traduction de logiciels,contactez-nous. Nous sommes là pour répondre à vos questions.