Именно поэтому компаниям требуются специализированные услуги по переводу текстов в области моды и красоты. В этой статье мы поговорим об услугах перевода моды и красоты: что это такое, зачем нужен такой вид перевода, представим примеры.
В чем заключаются данные услуги?
Хотя у индустрии моды есть свой «универсальный язык», для выживания на рынке ей необходим перевод. Для каждой компании важно продвигать модную и косметическую продукцию на разных языках. Таким образом, продукция охватит больше людей, а у данной компании будет больше потребителей. Такие переводы не могут быть выполнены без учета культурного контекста клиентов.
Процесс, через который проходят переводчики для создания качественного перевода, называется «локализацией». В целом, локализация заключается в адаптации продукта с учетом не только целевой аудитории, но и определенных культурных ценностей. Следует также отметить, что для такого вида перевода следует использовать профессиональных переводчиков. Поскольку не все знают о концепции локализации при переводе, необходима помощь специалиста.
Причины воспользоваться услугами перевода в сфере моды и красоты
Как уже упоминалось выше, очень важно, чтобы переводы в сфере моды были выполнены профессионалами. На это есть несколько причин. Во-первых, модный перевод требует глубокого знания как языка, так и культуры. Кроме того, говорят, что есть иностранные клиенты, которые не стали бы покупать на плохо переведенном веб-сайте. Вероятно, клиент не чувствует себя уверенно, чтобы купить продукт, если он был переведен автоматическим переводчиком.
Во-вторых, локализация играет очень важную роль в переводе. Таким образом, содержание продукта будет адаптировано до совершенства, поскольку учитывается язык и культура. Разумеется, что этот процесс не может быть осуществлен автоматическим переводчиком.
Примеры услуг перевода в области моды и красоты
Следует обращаться в агентства или к переводчикам, специализирующимся на переводах, связанных с модой, поскольку в этом случае перевод будет точно соответствовать продукту. Для того чтобы сделать известными услуги перевода в области моды и красоты, приведем несколько примеров.
Существуют агентства перевода как Blarlo, Max Traducciones, Okodia, Berbaи другие, которые переводят контент моды и красоты. При выборе услуг перевода такого направления необходимо учитывать несколько моментов.
Первый момент — наличие в агентстве переводчиков носителей языка и специализированных переводчиков. Это облегчит им локализацию продукта. Во-вторых, для того, чтобы ваш продукт занял место в поисковых системах, агентство должно обладать знаниями в области SEO. Таким образом, они будут знать, как эффективно оптимизировать содержание вашего продукта.
Даже если какая-то определенная компания в области моды расположена в одной стране, ей приходится адаптироваться к другим культурам. Это связано с тем, что индустрия моды — это глобальная отрасль с международным спросом. Поэтому они должны доверить свои переводы профессионалам.