Услуги научного перевода

УСЛУГИ НАУЧНОГО ПЕРЕВОДА

В чем состоит научный перевод?

Услуги научного перевода это одна из самых деликатных ветвей перевода, так как она требует большого внимания к деталям. Поэтому требуется профессиональная работа. Это специализация технического перевода, связанная с любой научной дисциплиной. В этих случаях переводчики должны быть специализированными и хорошо квалифицированными в этой области, поскольку перевод должен быть точным.

Терминология играет очень важную роль в научном переводе. Поэтому переводчики должны обладать обширными знаниями в конкретной области науки, которую они собираются переводить. Переводчик должен обладать широкими лингвистическими знаниями не только языка, но и терминологии конкретной отрасли. Таким образом, перевод будет подробным и полноценным.

Предлагаются следующие услуги научного перевода

Вид контента, который обычно переводится, является следующим: конференции, презентации, тезисы, протоколы, книги, научные пособия, исследовательские статьи и т. д. Следует отметить, что услуги научного перевода специализируются не только на науке. В свою очередь, учитываются области технологий и гуманитарных наук.

В области науки мы находим области биологии, геологии, химии, физики, медицины, математики, генетики и других. В области технологий мы находим области робототехники, нанотехнологий, информатики, биотехнологии, и т.д. В области гуманитарных наук мы находим области психологии, социологии, образования, антропологии, истории искусств и т. д.

Верно, что преобладающим научным языком является английский. Однако многие страны заинтересованы в исследованиях, проводимых в неанглоязычных странах. И учреждения, занимающиеся исследованиями, и компании в научной сфере хотят интернационализировать свой бизнес. Поэтому они запрашивают услуги научного перевода.

Сложность научного перевода

Большое значение имеет хорошее понимание языка и области, в которую он переводится. Для этого вам предстоит решить некоторые ошибки, возникающие при переводе. Например, наиболее очевидным является проверка перевода, если использовался автоматический переводчик. Большинство автоматических переводчиков обычно не обладают обширными знаниями терминологии, поэтому они будут делать ошибки.

Еще одна ошибка — дословный перевод. Это происходит потому, что переводчик неправильно понимает содержание текста, что приводит к ошибочному переводу. В свою очередь, ложные друзья — еще одна из наиболее распространенных ошибок. Эта ошибка может возникнуть, если переводчик не является специалистом в данной области и не знает ее терминологии.

Любопытным фактом является то, что научные переводы обходятся дороже общих переводов. Это связано с тем, что для перевода требуется больше подготовки со стороны переводчика и гораздо большая точность. Поэтому время, отводимое на перевод, увеличивается.

Посетите наши профили наFacebookInstagram и Linkedin

НАШИ УСЛУГИ

Хотите получить расчет стоимости?

ЗАПРОСИТЬ ОБРАТНЫЙ ЗВОНОК

Введите ваши контактные данные и мы свяжемся с вами как можно скорее.

переводчик-oq3irtjd8mvvu939bijdifkxdvhhfj306iyzyg64mg

Специализированные переводчики
носители языка

time-oq3irslj1sulin4mh04qxxtgshm47tz9uebih67iso

Гарантируем пунктуальность
guaranteed.

близкое-отношение-oq3irtjd8mvvu939bijdifkxdvhhfj306iyzyg64mg

Близкое отношение
с клиентом

переводчики-oq3irtjd8mvvu939bijdifkxdvhhfj306iyzyg64mg

Команда экспертов
в каждой области

Нам доверяют

Чем мы можем помочь вам?

Свяжитесь с нами для получения дополнительной информации о том, как мы можем вам помочь

Сообщаем вам, что ваши данные будут обработаны компанией TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. с целью предоставления подробного ответа на ваш запрос о стоимости услуг. Вы можете воспользоваться своими правами на доступ, исправление, ограничение, возражение, переносимость и удаление данных на сайте privacy@translinguoglobal.com, а также правом подать жалобу в надзорный орган.. Дополнительную и подробную информацию вы можете найти в нашей Политике конфиденциальности