Translinguo Global

El italiano pertenece a la familia de las lenguas romances junto con el francés, portugués, español, catalán y otras muchas. El origen de este idioma se remonta a la caída del Imperio Romano en el siglo V. Después, a principios del siglo XIII, se empezó a escribir en italiano. Cabe destacar que sin poetas sicilianos como Dante Alighieri, Francesco Petrarca o Giovanni Boccaccio, la evolución del italiano sería más tardía. El italiano cuenta con más de 62 millones de hablantes.

 

Curiosidades del italiano

Al pertenecer a las lenguas indoeuropeas, el italiano es parecido al francés porque su origen es la combinación de varios dialectos. Aunque este idioma encuentra mucha similitud con el español y el francés cabe destacar algunas peculiaridades:

  • Alfabeto. Las únicas letras que no aparecen en el alfabeto italiano son K, J, W, X e Y;
  • Léxico. En vez de formar el pasado añadiendo -s o -es se añade -i o -e en función de la terminación de la palabra;
  • Vocabulario. Este idioma comparte el 89 % de su vocabulario con el francés por eso la traducción del italiano es tan amena;
  • Idioma y dialecto. Se considera que hay cerca de 30 dialectos del italiano. Dentro de todas las derivaciones del italiano, el más hablado es el napolitano con aproximadamente cinco millones de hablantes;
  • Idioma oficial. No ha sido hasta el siglo XX cuando el italiano se convirtió en un idioma oficial;
  • La palabra más larga de este idioma es Sovramagnificentissimamente y significa «mucho más que magníficante».

 

La traducción del italiano al español

Una de las ventajas que posee Italia para llevar a cabo traducciones del italiano es que es un país vecino. Además, es un país influyente gracias a su política, economía, cultura y su estrategia geográfica. Por otro lado, cabe destacar el aumento de sus servicios puesto que es un país que recibe mucho turismo al año.

España e Italia mantienen relaciones comerciales beneficiosas para ambos países. Debido a esta estrecha relación surge la necesidad de la traducción del italiano y viceversa entre dichos países. Aunque el italiano y el español tengan mucha similitud no hay que confiarse. No es todo oro lo que reluce. Para que una traducción al italiano tenga calidad es necesario disponer de traductores profesionales. No es lo mismo que una traducción la realice un traductor automático que un profesional cualificado.  Debido a la importancia de las relaciones comerciales la calidad de las traducción debe de rondar la excelencia.

En Translinguo Global contamos con profesionales cualificados en traducción del italiano en diversos ámbitos. Si necesita una traducción del italiano no dude en contactar con nosotros y pedir presupuesto.

Visita nuestros perfiles en FacebookInstagram y Linkedin

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de información. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.

× ¿Hablamos?