Translinguo Global

¿Qué es la maquetación DTP?

El Servicio de maquetación multilingüe (DTP) o autoedición engloba todas aquellas herramientas informáticas que organizan los elementos escritos y visuales de un documento que se vaya a publicar en formato físico u online. Además, el factor multilingüe de la maquetación es muy importante pues cada idioma presenta limitaciones que afectan a dicha maquetación.

Ventajas para traductores y clientes

Es algo muy común que los traductores llevemos a cabo multitud de tareas que complementan a nuestro servicio de traducción como es el caso de la maquetación. Pero no tenemos que temerla ni pensar que es algo negativo que nos llevará muchas horas. Para ello tenemos a nuestra disposición multitud de aplicaciones informáticas que nos ofrecen una gran ayuda en esta labor y son muy fáciles de manejar.

Por otro lado, podemos hablar sobre las ventajas que tienen los clientes al respecto. Gracias a este servicio nuestros clientes no se tendrán que ver obligados a buscar otras empresas y escoger la que más les conviene en cuanto a calidad-precio. Asimismo, al ser un proceso en el que el idioma es importante, tendrán la seguridad de que va a ser un trabajo de calidad hecho por traductores que manejan a la perfección esos idiomas.

Por último, en cuanto al presupuesto del servicio de maquetación multilingüe (DTP), esto beneficia a ambas partes. Los traductores pueden incluir este servicio de maquetación junto al de traducción a la hora de fijar un presupuesto lo cual beneficia al traductor. En cuanto al cliente, al tratarse de un servicio conjunto, el precio puede ser más asequible que el precio de la traducción y la maquetación por separado.

Tipos de documentos y programas para la maquetación

Existen multitud de empresas que llevan a cabo este servicio de maquetación multilingüe (DTP) para todos los idiomas y especialidades. Entre los documentos más comunes que precisan de este servicio se encuentran: campañas de marketing, carteles, catálogos, folletos, guías, informes, libros, novelas, panfletos, presentaciones, revistas, tesis, trabajos de investigación…

Entre las aplicaciones más empleadas para el servicio de maquetación multilingüe (DTP) se encuentran: Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe PageMaker, Adobe Photoshop, CorelDraw, FrameMaker, Freehand, Microsoft Publisher, QuarkXPress y muchas más. En Translinguo se ofrece este servicio mediante el empleo de tres de los programas mencionados anteriormente, InDesign, QuarkXpress e Illustrator.

Consejos para la maquetación de documentos

Para todo hay una primera vez así que es algo comprensible que algunos de vosotros estéis llevando a cabo un servicio de maquetación multilingüe (DTP) por primera vez y no sepáis ni por donde empezar. Así que aquí van algunos consejos que te pueden ayudar:

  • Escoge el programa informático que más te convenga. Fíjate en aquellos programas que más se recomienden y sean más fáciles e intuitivos de manejar. Por otra parte, es importante que te documentes acerca de qué programas son los más adecuados para el tipo de texto que quieres maquetar y si dicha herramienta te permite emplear el idioma con el que trabajas.
  • Escoge la fuente de las letras adecuada. Aquí es donde entra el factor multilingüe, pues a cada idioma le conviene una fuente u otra en función de los caracteres, la visualización… Por ejemplo, es el caso del árabe cuyas letras precisan de una fuente de tamaño muy grande.
  • No insertes tablas, imágenes o cualquier contenido visual sin revisar antes tu documento. Esto es un aspecto muy importante puesto que, si revisas tu documento después de la maquetación y realizas muchos cambios, todo tu documento se puede descuadrar.
  • Relacionado con la característica multilingüe de la maquetación de nuevo, hay que tener en cuenta el aumento en el número de palabras entre un idioma y otro, como es el caso del inglés al español. Si te ocurre, lo mejor es cambiar el tamaño de las letras o del contenido visual lo suficiente para que todo entre en una misma página y sea legible y visual.

En conclusión, podemos decir que el servicio de maquetación multilingüe (DTP) es imprescindible en el mundo de la traducción y que, si se realiza adecuadamente, puede beneficiar en gran medida a los traductores y sus respectivos clientes.

Fuentes consultadas:

Maquetación de textos – Translinguo Global. (s.f.).

El arte de presupuestar o «Que levante esa manita sin uñas el que nunca se haya pillado los dedos» – La Linterna del Traductor. (s.f.).

Los Mejores Programas de Maquetación – Imprimir Mi Revista. (2018). Retrieved 9 April 2020.

Desktop Publishing (DTP) – Techopedia. (2016). Retrieved 9 May 2016.

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de información. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)
× ¿Hablamos?