Traduzione Audiovisiva

Traduzioni audiovisive

Noi di Translinguo, agenzia di traduzione e di marketing, abbiamo a disposizione i migliori traduttori specializzati nei servizi di traduzione audiovisiva e di sottotitolazione.

La traduzione audiovisiva è una disciplina degli studi di traduzione che dipende fondamentalmente dall’immagine. Per questo motivo, il testo deve coesistere e adattarsi a una serie di movimenti che avvengono nello schermo.

L’origine dei questo tipo di traduzione risale all’epoca del cinema muto. In questi film venivano inseriti sottotitoli in bianco su uno sfondo nero per spiegare le immagini. Al giorno d’oggi, tutto questo si è evoluto fino a rendere necessario il doppiaggio in altre lingue.

AZIENDA CERTIFICATA

Hai bisogno di un preventivo di traduzione?

Richiedi un preventivo di traduzione in meno di un ora. Inviaci il tuo file e ti risponderemo entro un massimo 24 ore.

Tienes archivos que quieras adjuntar a esta solicitud
Términos y condiciones

Traduzioni audiovisive

Noi della Translinguo, agenzia di traduzione e di marketing, abbiamo a disposizione i migliori traduttori specializzati nei servizi di traduzione audiovisiva e di sottotitolazione.

La traduzione audiovisiva è una disciplina degli studi di traduzione che dipende fondamentalmente dall’immagine. Per questo motivo, il testo deve coesistere e adattarsi a una serie di movimenti che avvengono nello schermo.

L’origine di questo tipo di traduzione risale all’epoca del cinema muto. In questi film venivano inseriti sottotitoli in bianco su uno sfondo nero per spiegare le immagini. Al giorno d’oggi, tutto questo si è evoluto fino a rendere necessario il doppiaggio in altre lingue.

Traduttori specializzati in interpretazione simultanea.

Qualità e responsabilità

Oltre 200 lingue disponibili

Preventivo in meno di 24 ore.

I nostri clienti

Più di 1.000 clienti sono multilingue grazie alla nostra azienda di traduzione.

Servizi di traduzione audiovisiva

I servizi di traduzione audiovisiva sono numerosi, ma potrebbero essere raggruppati in due categorie tenendo conto dei loro canali di trasmissione. Poiché disponiamo della trasmissione uditiva e visiva, ricorriamo al sottotitolaggio e al doppiaggio.

Noi di Translinguo Global, in qualità di azienda di traduzione audiovisiva, contiamo su numerosi servizi di traduzione audiovisiva. Inoltre, disponiamo di i traduttori specializzati in questa modalità e nella traduzione di sottotitoli.

Recensioni dei nostri clienti

Tipologie di traduzione audiovisiva

I servizi di traduzione audiovisiva includono un grande numero di esempi:

Traduzione di sottotitoli

Viene definita come la traduzione della versione originale di un film attraverso l’integrazione dei sottotitoli. Può raggiungere solo un minimo di due frasi sullo schermo. All’interno di questo tipo di traduzione audiovisiva, si distingue la sottotitolazione in tempo reale. Consiste nel tradurre prima il film e poi inserire i sottotitoli nello stesso momento in cui viene trasmesso.

Noi di Translinguo, siamo specializzati nella traduzione di sottotitoli. Inoltre, offriamo tariffe per il sottotitolaggio tra le più competitive sul mercato. Inoltre offriamo anche servizi di traduzione di canzoni, di sottotitolazione per non udenti e di traduzione di interviste.

Doppiaggio

Il doppiaggio è il processo di sostituzione dei dialoghi originali con dialoghi tradotti da doppiatori che danno voce ai personaggi.

Inoltre, esistono altre forme di narrazione come la voce fuori campo o voice-over. Qui, la versione originale e la sovrapposta si sovrappongono, abbassando il volume dell’originale e alzando quello della versione tradotta.

Quanto costa un servizio di traduzione audiovisiva?

Nel settore della traduzione audiovisiva, ci sono diverse tariffe a seconda del servizio richiesto. Le due più utilizzate sono la tariffa per traduzioni audiovisive e la tariffa di sottotitolazione al minuto.

Noi di Translinguo, siamo un’azienda di traduzione audiovisiva. Noi ci preoccupiamo di personalizzare questo tipo di traduzioni così specifiche e di formulare preventivi su misura.

Quando c'è bisogno di una traduzione audiovisiva?

La traduzione audiovisiva ha ottenuto negli ultimi anni una grande importanza. Questo tipo di traduzione si occupa di trasferire componenti verbali delle opere nella lingua di destinazione.

Pertanto, le traduzioni audiovisive sono di grande aiuto affinché questa trasmissione avvenga correttamente. Nonostante il settore audiovisivo più conosciuto sia il cinema, non è l’unico dove è necessaria o essenziale la traduzione audiovisiva. Questo è il caso anche di videogiochi, opere teatrali o siti web.

Vantaggi della traduzione Audiovisiva

La traduzione audiovisiva è una specializzazione recente all’interno del settore della traduzione. Questo rappresenta un grande passo avanti per la comunicazione, poiché permette di raggiungere un numero significativo di persone. Inoltre, come abbiamo spiegato,anche le persone con disabilità visive o uditive possono beneficiare di questo tipo di traduzione.

Un altro vantaggio della traduzione audiovisiva è che offre la possibilità di imparare le lingue. Il sottotitolaggio o il doppiaggio facilitano l’insegnamento nella lingua di partenza e in quella di arrivo.

Domande frequenti sulla Traduzione Audiovisiva

Traduttori madrelingua e specializzati.

Assicuriamo massima puntualità e una qualità superiore.

Rapporto diretto con il cliente.

Team esperto in materia.

Hai bisogno di un preventivo di traduzione?

Contattaci ora tramite questo modulo e ti invieremo, nel minor tempo possibile, il tuo preventivo di traduzione professionale senza impegno.

Agenzia di traduzione

Siamo un’azienda specializzata in oltre 207 lingue: tedesco, inglese, francese, spagnolo, italiano, portoghese, olandese, russo, polacco, ceco, arabo, etc.

Translinguo Global è un’agenzia di traduzione per aziende e privati che ottimizza i servizi di traduzione professionale attraverso supporti tecnologici e un’ampia esperienza nel settore. Il nostro obiettivo è che i tuoi testi vengano tradotti da traduttori madrelingua specializzati in ogni settore.

Lavoriamo costantemente nella riduzione dei tempi per poter realizzare le traduzioni, assicurando una risposta rapida e con la massima qualità, unificando e ottimizzando le tariffe. Contiamo solo sui migliori traduttori professionisti, con esperienza attestata e madrelingua della lingua di destinazione.

Richiedi un preventivo di traduzione

Richiedi un preventivo di traduzione in meno di un ora. Inviaci il tuo file e ti risponderemo entro un massimo 24 ore.

Per poter realizzare qualsiasi progetto è necessaria una valutazione previa del materiale da trattare o del progetto che desideri tradurre. Per questo, ti offriamo la possibilità di metterti in contatto con il nostro team.

Tienes archivos que quieras adjuntar a esta solicitud
Términos y condiciones
Torna in alto
  • 00Giorni
  • 00Ore
  • 00Minuti