{"id":44719,"date":"2022-06-13T09:54:09","date_gmt":"2022-06-13T09:54:09","guid":{"rendered":"https:\/\/translinguoglobal.com\/uebersetzungsagentur-fuer-franzoesisch\/"},"modified":"2022-07-15T09:21:38","modified_gmt":"2022-07-15T09:21:38","slug":"uebersetzungsagentur-fuer-franzoesisch","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/translinguoglobal.com\/de\/uebersetzungsagentur-fuer-franzoesisch\/","title":{"rendered":"\u00dcbersetzungsagentur f\u00fcr Franz\u00f6sisch"},"content":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: center;\"><strong>Was sind die wichtigsten Unterschiede zwischen Franz\u00f6sisch und Spanisch?<\/strong><\/h3>\n<p>Lassen Sie uns zun\u00e4chst \u00fcber die Grammatik sprechen. W\u00e4hrend im <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Franz\u00f6sische_Sprache\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Franz\u00f6sischen<\/a> immer ein explizites Subjekt erforderlich ist, ist dies im Spanischen nicht der Fall; dies gilt auch f\u00fcr unpers\u00f6nliche S\u00e4tze wie &#8220;llueve&#8221;, was &#8220;il pleut&#8221; w\u00e4re. Auf der anderen Seite gibt es die Verwendung der einfachen Vergangenheit, die im Franz\u00f6sischen auf bestimmte Kontexte wie die Literatur oder h\u00f6here Register beschr\u00e4nkt ist. Im <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Franz\u00f6sische_Sprache\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Franz\u00f6sischen<\/a> wird f\u00fcr die Schilderung von Ereignissen, die sich zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit ereignet haben, das Pass\u00e9 compos\u00e9 verwendet, das im Spanischen dem Perfekt Pr\u00e4teritum entspricht.<\/p>\n<p>El lunes <strong>fui<\/strong> al banco.<\/p>\n<p><em>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Lundi, je <strong>suis all\u00e9<\/strong> \u00e0 la banque.<\/em><\/p>\n<p>Dar\u00fcber hinaus gibt es einen entscheidenden Unterschied bei der <strong>\u00dcbersetzung des <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Franz\u00f6sische_Sprache\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Franz\u00f6sischen<\/a><\/strong>, insbesondere wenn es sich um eine \u00dcbersetzung aus einer anderen Sprache ins Franz\u00f6sische handelt: die Hilfsverben. Bei zusammengesetzten Formen wie dem oben erw\u00e4hnten pass\u00e9 compos\u00e9 m\u00fcssen im Franz\u00f6sischen zwei Hilfsverben verwendet werden, je nachdem welches Verb oder welche Handlung sie begleiten, n\u00e4mlich die Verben \u00eatre und avoir, d. h. &#8220;sein&#8221; und &#8220;haben&#8221;.<\/p>\n<p><em>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0J\u2019<strong>ai<\/strong> quitt\u00e9 la maison sans les cl\u00e9s. (Verb avoir)<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Ich verlie\u00df das Haus ohne meine Schl\u00fcssel.<\/em><\/p>\n<p>Zwei Dinge, die Spanischsprechern beim Erlernen der <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Franz\u00f6sische_Sprache\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">franz\u00f6sischen Sprache<\/a> oft gro\u00dfe Schwierigkeiten bereiten, sind Zahlen und die Aussprache von stummen Buchstaben. Im Franz\u00f6sischen werden die Zehner ab der Sechzig mit anderen Zahlen kombiniert. Zum Beispiel w\u00e4re siebzig soixante-dix, w\u00f6rtlich &#8220;zehnundsechzig&#8221;, und einundneunzig quatre-vingt-onze, w\u00f6rtlich &#8220;vier-zwanzig-elf&#8221;. Das Problem der stummen Buchstaben wird andererseits durch gro\u00dfe Unterschiede in der Aussprache versch\u00e4rft, wie z. B. die enorme Anzahl von Vokallauten und die schwierigen nasalen und gutturalen Laute des Franz\u00f6sischen. Die stummen Buchstaben befinden sich in der Regel am Ende von W\u00f6rtern und k\u00f6nnen Vokale oder Konsonanten sein; im Wort partie h\u00f6rt man das letzte e nicht, und im Wort gris h\u00f6rt man das s nicht.<\/p>\n<p>Schlie\u00dflich werden wir \u00fcber Satzzeichen sprechen, die beim \u00dcbersetzen aus dem <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Franz\u00f6sische_Sprache\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Franz\u00f6sischen<\/a> irref\u00fchrend sein k\u00f6nnen. Wenn Sie Englisch oder Deutsch sprechen werden Sie schnell lernen, dass Sie bei Ausrufen und Fragen nur das Schlusszeichen schreiben m\u00fcssen, aber etwas Wichtiges, das Sie nicht kopieren sollten, sind die Leerzeichen. Ja, Leerzeichen. Wir haben vielleicht nicht dar\u00fcber nachgedacht, aber es gibt einige kleine Unterschiede bei den Satzzeichen. Die Zeichen ?, :, ;, !, und &#8221; &#8221; sowie andere m\u00fcssen durch Leerzeichen von den Buchstaben getrennt werden.<\/p>\n<p><em>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Lesquels aimez vous : les chiens ou les chats ?<\/em><\/p>\n<p>Les chiens !<\/p>\n<p><em>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00ab Pourvu qu\u2019elle ne me t\u00e9l\u00e9phone pas \u00bb, se dit-il<\/em><\/p>\n<p>Diese und viele andere Unterschiede zwischen dem Spanischen und dem <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Franz\u00f6sische_Sprache\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Franz\u00f6sischen<\/a> stellen eine gro\u00dfe Herausforderung dar, wenn es darum geht die Bedeutungen von einer Sprache in die andere zu \u00fcbertragen und dabei die Grammatik und Rechtschreibung beider Sprachen zu beachten.<\/p>\n<p>Besuchen Sie unsere Profile auf <a title=\"Translinguo Global\" href=\"https:\/\/www.facebook.com\/translinguoglobal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Facebook<\/a>, <a title=\"Translinguo Global\" href=\"https:\/\/www.instagram.com\/translinguoglobal\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Instagram<\/a> und <a title=\"Trasnslinguo Global\" href=\"https:\/\/es.linkedin.com\/company\/agencia-de-traduccion-translinguo-global\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Linkedin.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Was sind die wichtigsten Unterschiede zwischen Franz\u00f6sisch und Spanisch? Lassen Sie uns zun\u00e4chst \u00fcber die Grammatik sprechen. W\u00e4hrend im Franz\u00f6sischen immer ein explizites Subjekt erforderlich ist, ist dies im Spanischen nicht der Fall; dies gilt auch f\u00fcr unpers\u00f6nliche S\u00e4tze wie &#8220;llueve&#8221;, was &#8220;il pleut&#8221; w\u00e4re. Auf der anderen Seite gibt es die Verwendung der einfachen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":63627,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_crdt_document":"","inline_featured_image":false,"site-sidebar-layout":"no-sidebar","site-content-layout":"page-builder","ast-site-content-layout":"full-width-container","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"disabled","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"disabled","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"class_list":["post-44719","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translinguoglobal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/44719","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translinguoglobal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/translinguoglobal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translinguoglobal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translinguoglobal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=44719"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/translinguoglobal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/44719\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translinguoglobal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/63627"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translinguoglobal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=44719"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}