Translinguo Global

Cultura y traducción

¿Cómo traducir un título de bachillerato?

¿Cómo traducir un título de bachillerato?

Hoy en día muchos estudiantes españoles deciden continuar sus estudios después de bachillerato en el extranjero, ya sea en la universidad, grados de formación o cualquier otro tipo de enseñanza. Sin embargo, en muchos casos a la hora de solicitar plaza en alguno de estos centros, nos pedirán que presentemos un título de bachillerato homologado …

¿Cómo traducir un título de bachillerato? Leer más »

¿Cuál es el origen de la palabra influencers?

¿Cuál es el origen de la palabra influencers?

Las lenguas están vivas y son universales. Una de las principales características de la lengua es su dinamismo. Esto significa que está en continua evolución y cambia con el tiempo. Hoy en día, gracias a las nuevas tecnologías, vivimos en un mundo globalizado. Todos estamos conectados con todos. Esto hace que nuestras lenguas estén en …

¿Cuál es el origen de la palabra influencers? Leer más »

Traducciones juradas de certificados de divorcios

Todo lo que tienes que saber sobre las traducciones juradas de certificados de divorcio

Si bien a menudo se piensa que podemos necesitar traducciones oficiales de cualquier tipo de documento, siempre y cuando tengan que ver con la ley o el Derecho, la verdad es que no es así. Una traducción jurada o traducción oficial solo es necesaria si el documento redactado en otro idioma debe tener fuerza legal …

Todo lo que tienes que saber sobre las traducciones juradas de certificados de divorcio Leer más »

Ortotipografía de las palabras de origen extranjero

Ortotipografía de las palabras de origen extranjero

Los extranjerismos, es decir, palabras o expresiones provenientes de otro idioma que no hayan sido adaptadas al español y, por lo tanto, no se encuentren en el Diccionario de la RAE, deben escribirse con letra cursiva para avisar al lector de esta circunstancia, en el caso que no se disponga de letra cursiva deberá hacerse …

Ortotipografía de las palabras de origen extranjero Leer más »

¿Cuánto vale traducir un libro?

¿Cuánto vale traducir un libro?

En un mundo globalizado como el nuestro, la traducción literaria es una forma artística que ha entrado en auge. Esto es debido a las nuevas tecnologías, que permiten que destaquen autores nuevos y poco conocidos, y al desarrollo del comercio digital, que posibilita el uso de bibliotecas y librerías digitales. Con la expansión de las …

¿Cuánto vale traducir un libro? Leer más »

× ¿Hablamos?