Traducción de Arquitectura y construcción
Cada sector profesional y cada rama artística requieren un profesional de la traducción especializado en el tema. La arquitectura y la construcción combinan aspectos prácticos y teóricos en sus textos. Se trata de sectores muy importantes desde los principios de la historia cuya relevancia se ha mantenido hasta nuestros días.
En Translinguo Global te ofrecemos el mejor servicio de traducción de arquitectura y te contamos en qué consiste la traducción de estos campos.
¿Necesitas un presupuesto de traducción?
Solicita presupuesto de traducción y en menos de 1 hora. Envíanos tu archivo y te responderemos en un plazo máximo de 24 horas.
Traducción de Arquitectura y construcción
Cada sector profesional y cada rama artística requieren un profesional de la traducción especializado en el tema. La arquitectura y la construcción combinan aspectos prácticos y teóricos en sus textos. Se trata de sectores muy importantes desde los principios de la historia cuya relevancia se ha mantenido hasta nuestros días.
En Translinguo Global te ofrecemos el mejor servicio de traducción de arquitectura y te contamos en qué consiste la traducción de estos campos.
Expertos en lengua técnica del sector de la construcción y arquitectura
Calidad y responsabilidad.
Más de 200 idiomas disponibles
Su presupuesto a tu medida en 24h.
Nuestros clientes
Más de 1.000 clientes son Multilingüesgracias a nuestra empresa de traducción.
Traducción de arquitectura y construcción:
¿Cómo asegurar la precisión y la calidad?
La arquitectura es una rama artística que posee un vocabulario muy específico. Existe un gran número de estilos arquitectónicos que el traductor de arquitectura debe conocer y diferenciar sin problema.
Por otra parte, la construcción se refiere al hecho de edificar. Por lo tanto, tenemos dos conceptos diferentes. Los textos de cada ámbito también mostrarán diferencias.
Sin embargo, la arquitectura y la construcción poseen algo en común: requieren precisión. La traducción para arquitectura y la traducción para construcción requieren una gran atención al detalle. Cualquier error en un texto arquitectónico provocará confusiones y, en el caso de los planos, afectará negativamente al edificio.
¿Qué es la traducción de arquitectura y por qué es importante?
La traducción de arquitectura es imprescindible en el mundo del arte. Nos permite acceder a información sobre diferentes estilos y obras arquitectónicas. De esta manera, se favorece la difusión de estos datos y el aprendizaje del público objetivo, que dependerá del texto.
Sin embargo, no se utiliza únicamente en el mundo del arte. La arquitectura también es muy popular en el sector turístico. Los folletos turísticos e incluso las audioguías requieren un servicio de traducción de arquitectura de calidad. De esta manera, los turistas se acercarán a la arquitectura desde su lengua materna.
Opiniones de nuestros clientes
EXCELENTEA base de 155 reseñasTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.Lisette Aimèe2024-11-11Me atendió Andrés, gracias a él tuve mis documentos a tiempo. Una compañía muy buena, muy profesionales, excelentes en rapidez y en atención al cliente. Sin duda, volveré a usar sus servicios.Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.Kateryna Florko2024-11-11Una buena traducción de mejor calidad. Además lo hicieron bastante rápido. Lo mandaron en un documento y ofrecieron mandar por físico. Buena atención, trabajan los profesionalesTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.Sol Ferrer2024-11-08Excelente servicio, Andrés fue cordial y profesional.Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.Mariana Pipirigeanu2024-11-06Muy buen trato muy atentó y muy rápido. Muchas gracias Andrés.Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.Cecilia2024-11-04Son excelentes profesionales, precios muy competitivos, la atención y entrega de presupuestos es muy rápida en referencia a la competencia. La fecha de entrega de los servicios cumplió las expectativas de manera excepcional. Estoy muy agradecida y los mantendré en la agenda. Gracias chicos!!!Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.Tetiana Kupachova2024-10-31Buen trato,buenos profesionales,muchas gracias Andrés por tu trabajoTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.Lisandro Licata2024-10-30Me atendió Andres, excelente atención y todo perfecto!Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.Andrea Garcia2024-10-30Muy rápidos y muy buenos. Andrés en todo momento me atendió genialTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.Isabel2024-10-25Todo perfecto y buena presentación. Sin duda un gran profesional. Gracias por todo Andrés.
El papel de la traducción en la industria de la construcción y la arquitectura
La traducción permite el intercambio de información entre personas. Por lo tanto, en la industria de la construcción y la arquitectura, puede utilizarse con fines divulgativos o comerciales. Cabe destacar que otros documentos de estos ámbitos, como las licencias de obra, se acercan más a la traducción jurídica.
Proyectos y planos de construcción, memorias técnicas, hojas de presupuesto, instrucciones de maquinaria… Estos ámbitos presentan un amplio rango de textos que necesitan traducirse. De esta manera, los proyectos podrán llevarse a cabo sin problema y los expertos podrán acceder a más información importante.
Es completamente imprescindible traducir estos documentos cuando se trata de grandes proyectos internacionales. Si varios países participan en un plan, todos deben acceder a la misma información. La traducción facilita esta difusión y el intercambio entre todas las partes.
Desafíos comunes en la traducción de arquitectura
Puesto que se trata de una rama muy especializada, la traducción de arquitectura presenta un gran número de desafíos. A continuación, te contamos los principales problemas que surgen en estas traducciones.
Anteriormente hemos mencionado los textos turísticos como ejemplo de textos sobre arquitectura. También podemos encontrar textos escritos por y para profesionales del sector. Esto requerirá un esfuerzo especial por parte del traductor debido a la gran densidad terminológica del texto.
En el caso de la traducción arquitectónica será imprescindible que el traductor domine tanto los aspectos prácticos como los teóricos. Deberá distinguir los movimientos artísticos y los periodos históricos relacionados con estos. Además, tendrá que conocer los elementos de las obras arquitectónicas y sus respectivos nombres.
El principal reto de estas traducciones es su vocabulario. No obstante, cabe tener en cuenta que estos documentos también pueden presentar elementos gráficos. Estas imágenes e ilustraciones requerirán una adaptación mayor o menor, según el contexto, pero deben ser coherentes con el texto.
Por otra parte, en los campos de la arquitectura y de la construcción se utilizan fórmulas matemáticas y medidas. El traductor de arquitectura debe entender las diferencias entre los sistemas métricos relevantes y adaptar la información a estos.
Traductores nativos y especializados.
Garantizamos puntualidad y calidad superior.
Trato cercano con el cliente.
Equipo experto en la materia.
¿Necesitas un presupuesto de traducción?
Contactanos ahora a través de este formulario y te lo enviaremos, en el menor tiempo posible, tu presupuesto de traducción profesional sin compromiso.
Agencia de Traducción
Somos una empresa especializada en más de 207 idiomas: Alemán, Inglés, Francés, Español, Italiano, Portugués, Holandés, Ruso, Polaco, Checo, Árabe, etc.
Translinguo Global es una agencia de traducción de empresas y particulares que optimiza los servicios de traducción profesional a través de soportes tecnológicos y experiencia en el sector. Nuestro objetivo es que tus textos se traduzcan por traductores nativos y especializados en cada campo.
Trabajamos constantemente en la reducción de los plazos para realizar las traducciones, garantizamos una respuesta rápida y con la máxima calidad, unificando y mejorando tarifas. Contamos solo con los mejores traductores profesionales, con una experiencia demostrable y nativos en el idioma de destino.
Solicita presupuesto de traducción
Solicita presupuesto de traducción y en menos de 1 hora. Envíanos tu archivo y te responderemos en un plazo máximo de 24 horas.
En la realización de cualquier proyecto es necesaria una valoración previa del material que se va a tratar o del proyecto que desees que llevemos a cabo. Para ello, te damos la opción de ponerte en contacto con nuestro equipo.